Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Gadāyuddhe Kṛṣṇopadeśaḥ (Kṛṣṇa’s Counsel in the Mace-Duel) — Śalya-parva 57

गदामारुतवेगं हि दृष्टवा तस्य महात्मन:

gadāmārutavegaṁ hi dṛṣṭvā tasya mahātmanaḥ

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—ആ മഹാത്മാവിന്റെ ഗദ കാറ്റിന്റെ വേഗത്തിൽ പായുന്നതു കണ്ടവർ വിസ്മയത്തിൽ മുങ്ങി.

गदा-मारुत-वेगम्the speed (vega) of the wind (māruta) (as) of a mace (gadā) / mace-like wind-speed
गदा-मारुत-वेगम्:
Karma
TypeNoun
Rootगदा + मारुत + वेग
FormMasculine, Accusative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
तस्यof him / his
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
gadā (mace)
M
mahātman (the great-souled warrior, unnamed in this half-verse)

Educational Q&A

The line highlights the awe-inspiring force of martial skill, while implicitly reminding the reader that extraordinary power in war is ethically ambivalent: it can display greatness, yet it also accelerates destruction, pressing the listener to reflect on dharma amid violence.

Sañjaya describes a great warrior’s mace in motion—so swift it is likened to the wind—setting the scene for an intense exchange in the Shalya Parva’s late-war battles.