Previous Verse
Next Verse

Shloka 293

Gadāyuddhe Kṛṣṇopadeśaḥ (Kṛṣṇa’s Counsel in the Mace-Duel) — Śalya-parva 57

समुद्यम्य गदां घोरां प्रत्यविध्यत्‌ परंतप: । शत्रुओंको संताप देनेवाले आपके पुत्र दुर्योधनने भीमसेनको गदा घुमाते देख अपनी भयंकर गदा उठाकर उनकी गदापर दे मारी

samudyamya gadāṁ ghorāṁ pratyavidhyat paraṁtapaḥ |

ഭീമസേനൻ ഗദ ചുഴറ്റുന്നതു കണ്ടപ്പോൾ, ശത്രുക്കളെ തപിപ്പിക്കുന്ന നിങ്ങളുടെ പുത്രൻ ദുര്യോധനൻ തന്റെ ഭീകര ഗദ ഉയർത്തി പ്രതിഘാതമായി അവന്റെ ഗദയിൽ അടിച്ചു—ഗദ ഗദയോട് കൂട്ടിയിടിച്ചു.

समुद्यम्यhaving raised
समुद्यम्य:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-उद्-यम् (धातु: यम्)
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययार्थे), कर्तरि, having lifted/raised
गदाम्mace
गदाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Accusative, Singular
घोराम्terrible
घोराम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रत्यविध्यत्struck back / hit in return
प्रत्यविध्यत्:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति-वि-व्यध् (धातु: व्यध्)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
परंतपःthe scorcher of foes (epithet)
परंतपः:
Karta
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
B
Bhīmasena (Bhīma)
G
gadā (mace)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya conduct in war: when challenged in a fair duel, a warrior answers with courage and skill. Ethically, it underscores steadfastness and accountability in action—meeting force with disciplined resolve—while also reminding that prowess alone does not settle the deeper moral causes driving the conflict.

Sañjaya describes the mace-fight: Bhīma swings his mace, and Duryodhana raises his own fearsome mace and counter-strikes, making it a direct clash of weapons in their climactic duel.