गदायुद्ध-समारम्भः
Commencement of the Mace-Duel Proceedings
भविष्यति तयोरद्य युद्ध राम सुदारुणम् । यदि कौतूहलं ते$स्ति ब्रज माधव मा चिरम् | पश्य युद्ध महाघोरं शिष्ययोर्यदि मनन््यसे,इस समय वह भीमके साथ युद्ध करनेके लिये उनके पास जा पहुँचा है। राम! आज उन दोनोंमें बड़ा भयंकर युद्ध होगा, माधव! यदि तुम्हारे मनमें भी उसे देखनेका कौतूहल हो तो शीघ्र जाओ। यदि ठीक समझो तो अपने दोनों शिष्योंका वह महाभयंकर युद्ध अपनी आँखोंसे देख लो
bhaviṣyati tayor adya yuddhaṃ rāma sudāruṇam | yadi kautūhalaṃ te 'sti braja mādhava mā ciram | paśya yuddhaṃ mahāghoraṃ śiṣyayor yadi manyase ||
രാമാ, ഇന്ന് ആ രണ്ടുപേരുടെയും യുദ്ധം അത്യന്തം ദാരുണമായിരിക്കും. മാധവാ, നിനക്കു കൗതുകമുണ്ടെങ്കിൽ ഉടൻ പോകുക; താമസിക്കരുത്. നിനക്കു യുക്തമെന്നു തോന്നിയാൽ, നിന്റെ രണ്ടു ശിഷ്യന്മാരുടെ ആ മഹാഘോര യുദ്ധം കാണുക.
नारद उवाच
The verse highlights the ethical tension when a teacher’s two disciples become mortal enemies: even if one remains formally neutral, the impending violence demands discernment. Nārada’s counsel frames the event as momentous and morally weighty—something to be witnessed with awareness of dharma, not merely as spectacle.
Nārada informs Balarāma that a fierce duel will occur that very day between the two combatants—understood in context as Bhīma and Duryodhana, both trained by Balarāma in mace-fighting. He urges Kṛṣṇa (Mādhava) to go quickly and, if he thinks proper, to watch the terrifying battle between those two disciples.