Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

गदायुद्ध-समारम्भः

Commencement of the Mace-Duel Proceedings

त॑ दृष्टवा यादवश्रेष्ठ: प्रवरं पुण्यलक्षणम्‌ । पप्रच्छ तानृषीन्‌ सर्वान्‌ कस्याश्रमवरस्त्वयम्‌,महुआ और आमके वन उस आश्रमकी शोभा बढ़ा रहे थे। पाकड़ और बरगदके वृक्ष वहाँ अपनी छाया फैला रहे थे। चिलबिल, कटहल और अर्जुन (समूह)-के पेड़ चारों ओर भरे हुए थे। पुण्यदायक लक्षणोंसे युक्त उस पुण्यमय श्रेष्ठ आश्रमका दर्शन करके यादवश्रेष्ठ बलरामजीने उन समस्त ऋषियोंसे पूछा कि “यह सुन्दर आश्रम किसका है?”

taṁ dṛṣṭvā yādavaśreṣṭhaḥ pravaraṁ puṇyalakṣaṇam | papraccha tān ṛṣīn sarvān kasyāśramavaras tv ayam ||

പുണ്യലക്ഷണങ്ങളാൽ സമന്വിതമായ ആ ശ്രേഷ്ഠാശ്രമം കണ്ട യാദവശ്രേഷ്ഠൻ ബലരാമൻ അവിടെയുള്ള എല്ലാ ഋഷിമാരോടും ചോദിച്ചു—“ഈ സുന്ദരമായ, പരമാശ്രമം ആരുടേതാണ്?”

तत्that (place/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (त्वा-प्रत्ययान्त), Parasmaipada (usage-neutral)
यादवश्रेष्ठःthe best of the Yadavas (Balarama)
यादवश्रेष्ठः:
Karta
TypeNoun
Rootयादव-श्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रवरम्excellent, foremost
प्रवरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रवर
FormNeuter, Accusative, Singular
पुण्यलक्षणम्having auspicious marks
पुण्यलक्षणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुण्य-लक्षण
FormNeuter, Accusative, Singular
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
ऋषीन्sages
ऋषीन्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
कस्यof whom? whose?
कस्य:
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
आश्रमवरःthis excellent hermitage
आश्रमवरः:
Karta
TypeNoun
Rootआश्रम-वर
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वयम्you (are)
त्वयम्:
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Balarāma
Y
Yādavas
Ṛṣis (sages)
Ā
Āśrama (hermitage)

Educational Q&A

A dhārmic person responds to sanctity with humility: on encountering a holy place, one seeks proper understanding from qualified sages rather than assuming or acting rashly. Respectful inquiry (praśna) is presented as an ethical discipline.

Balarāma sees an exceptionally auspicious hermitage and asks the assembled sages whose āśrama it is, setting up the identification and significance of the place in the unfolding Shalya Parva episode.