Shloka 69

धर्मात्मा जैगीषव्य तथा असितमुनिका ऐसा ही प्रभाव था। उन दोनों महात्माओंका यह श्रेष्ठ स्थान ही तीर्थ है ।।

tatrāpy upaspṛśya tato mahātmā dattvā ca vittaṃ halabhṛd dvijebhyaḥ | avāpya dharmaṃ paramārthakarmā jagāma somasya mahat sutīrtham ||

ധർമ്മാത്മാവായ ജൈഗീഷവ്യനും അസിതമുനിക്കും അതുപോലെയുള്ള പ്രഭാവം തന്നെയുണ്ടായിരുന്നു. ആ രണ്ടു മഹാത്മാക്കളുടെ ആ ശ്രേഷ്ഠസ്ഥലമേ തീർത്ഥമായി പ്രസിദ്ധമായി. അവിടെയും മഹാത്മാവായ ഹലധരൻ ബലരാമൻ സ്നാനം ചെയ്ത് ദ്വിജബ്രാഹ്മണർക്കു ധനം ദാനം ചെയ്തു. പരമാർത്ഥലക്ഷ്യമായ കർമ്മങ്ങളാൽ ധർമ്മഫലം പ്രാപിച്ച് അദ്ദേഹം സോമദേവന്റെ മഹത്തും ഉത്തമവുമായ തീർത്ഥത്തിലേക്ക് പോയി.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उपस्पृश्यhaving bathed/touched water (performed ablution)
उपस्पृश्य:
TypeVerb
Rootउपस्पृश्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
महात्माthe great-souled one
महात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
and
:
TypeIndeclinable
Root
वित्तम्wealth/money
वित्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootवित्त
FormNeuter, Accusative, Singular
हलभृत्the plough-bearer (Balarāma)
हलभृत्:
Karta
TypeNoun
Rootहलभृत्
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विजेभ्यःto the twice-born (Brahmins)
द्विजेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Dative, Plural
अवाप्यhaving obtained
अवाप्य:
TypeVerb
Rootअवाप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
धर्मम्dharma/merit
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
परमार्थकर्माone whose actions are for the highest good
परमार्थकर्मा:
TypeAdjective
Rootपरमार्थकर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
सोमस्यof Soma
सोमस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootसोम
FormMasculine, Genitive, Singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
सुतीर्थम्excellent sacred ford/pilgrimage-place
सुतीर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुतीर्थ
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Balarāma (Halabhṛt/Haladhara)
D
Dvija (Brahmins)
S
Soma
S
Soma’s tīrtha (Mahat Sutīrtha)

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic pattern: purification (ritual bathing), generosity to Brahmins, and purposeful action aimed at the highest good. Ethical giving and disciplined conduct are presented as producing tangible spiritual merit (dharma-phala).

Balarāma continues his pilgrimage: he bathes at a sacred place, donates wealth to Brahmins, gains religious merit, and then travels onward to Soma’s renowned and auspicious tīrtha.