Kārttikeya-Abhiṣecana: Mātṛgaṇa-Nāma Saṃkīrtana and Skanda’s Commission
बल॑ चातिबलं चैव महावक्त्रौ महाबलौ,रुद्रर्वसुभिरादित्यैरश्विभ्यां च वृतः प्रभु: । महापराक्रमी इन्द्र और विष्णु, सूर्य और चन्द्रमा, धाता और विधाता, वायु और अग्नि, पूषा, भग, अर्यमा, अंश, विवस्वान्ू, मित्र और वरुणके साथ बुद्धिमान् रुद्रदेव, एकादश रुद्रणण, आठ वसु, बारह आदित्य और दोनों अश्विनीकुमार--ये सब-के-सब प्रभावशाली कुमार कार्तिकेयको घेरकर खड़े हुए
balaṁ cātibalaṁ caiva mahāvaktrau mahābalau | rudravasubhirādityairaśvibhyāṁ ca vṛtaḥ prabhuḥ ||
വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു— ബലനും അതിബലനും—മഹാബലികളും മഹാവക്ത്രരുമായ ഈ ഇരുവരോടും കൂടെ ആ പ്രഭു രുദ്രന്മാരും വസുക്കളും ആദിത്യന്മാരും ഇരട്ട അശ്വിനികളും ചുറ്റിനിന്ന നിലയിൽ നിന്നു.
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes divine sanction and the upholding of cosmic order: the great powers (Rudras, Vasus, Ādityas, Aśvins) gather around the Lord/commander figure, suggesting that disciplined strength and rightful authority are supported by higher principles even amid war.
Vaiśampāyana describes a majestic scene in which a supremely powerful figure is encircled and attended by groups of gods—Rudras, Vasus, Ādityas, and the twin Aśvins—forming an honor-guard around Kumāra Kārttikeya (as indicated by the contextual prose).