Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Baka Dālbhya at Avakīrṇa-tīrtha: Rāṣṭra-kṣaya and Release through Prasāda (Śalya-parva, Adhyāya 40)

स तु वत्रे वरं राजन्‌ स्यामहं ब्राह्मणस्त्विति

sa tu vavre varaṃ rājan syāham brāhmaṇas tv iti

എന്നാൽ അവൻ വരം അപേക്ഷിച്ചു, രാജാവേ—“ഞാൻ ബ്രാഹ്മണനായിരിക്കട്ടെ.”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वत्रेin (that) vow/observance
वत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवत्र
FormNeuter, Locative, Singular
वरम्a boon
वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
स्याम्may I be
स्याम्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 1st, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वितिthus (as quoted)
त्विति:
TypeIndeclinable
Rootइति

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
king (rājan)
B
brāhmaṇa (as a social-religious status)

Educational Q&A

The verse highlights a value-choice: seeking the identity and discipline of a brāhmaṇa—associated with learning, restraint, and sacred duty—over other possible boons tied to power or pleasure, suggesting that ethical-spiritual orientation can be a deliberate aspiration.

A character, as reported by Vaiśaṃpāyana to the king, is described as choosing a boon; the boon requested is to become a brāhmaṇa, indicating a pivotal preference for a religious-ethical role within the story’s broader royal and war-time setting.