अध्याय ४ — दुर्योधनस्य असंधि-निश्चयः
Duryodhana’s Refusal of Reconciliation
त्रासयन्तं तथा योधान् धनुर्घोषेण पाण्डवम् । भूय एनमपश्याम सिंहं मृगगणानिव,'जैसे सिंह मृगोंके झुंडको भयभीत कर देता है, उसी प्रकार पाण्डुकुमार अर्जुन अपने धनुषकी टंकारसे तुम्हारे समस्त योद्धाओंको बारंबार भयभीत करते दिखायी दिये हैं
trāsayantaṃ tathā yodhān dhanurghoṣeṇa pāṇḍavam | bhūya enam apaśyāma siṃhaṃ mṛgagaṇān iva ||
സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—പാണ്ഡവനായ അർജുനൻ ധനുസ്സിന്റെ ഗർജ്ജനത്തോടെ യോദ്ധാക്കളെ ഭീതിയിലാഴ്ത്തുന്നതായി ഞങ്ങൾ വീണ്ടും വീണ്ടും കണ്ടു—സിംഹം മൃഗക്കൂട്ടത്തെ ഭയപ്പെടുത്തുന്നതുപോലെ.
संजय उवाच
The verse highlights how, in righteous warfare, morale and psychological impact matter: Arjuna’s mere bow-roar becomes a force that breaks the enemy’s confidence. It also reflects the epic’s portrayal of kṣatriya-dharma, where prowess is measured not only by blows struck but by the ability to protect one’s side and unsettle adharma-aligned opposition.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna is repeatedly seen on the battlefield frightening the opposing warriors with the resounding twang of his bow, compared to a lion terrifying a herd of deer—emphasizing Arjuna’s dominance and the panic spreading among the enemy ranks.