Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Kapālamocana-tīrtha (Auśanasa) and Balarāma’s Sarasvatī Pilgrimage

भरतनन्दन! यज्ञपरायण उद्दालक ऋषिके यज्ञमें भी सरस्वतीका आवाहन किया गया। वे शीघ्रगामिनी सरस्वती हिमालयसे निकलकर उस यज्ञमें आयी थीं ।।

vaiśampāyana uvāca |

bharatanandana! yajñaparāyaṇa uddālaka ṛṣike yajñe’pi sarasvatyā āvāhanaṃ kṛtam | sā śīghragāminī sarasvatī himālayāt niṣkramya taṃ yajñam upāgamat ||

samete sarvataḥ sphīte munīnāṃ maṇḍale tadā | uttare kosalābhāge puṇye rājan mahātmanā ||

pūrvakāle yajñam ācaratā mahātmanā uddālakena sarasvatī devī dhyātā | tadā munikāryasiddhyarthaṃ saritāṃ śreṣṭhā sarasvatī tasmin deśe samāgatā ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—ഭരതവംശജാ! യജ്ഞനിഷ്ഠനായ ഋഷി ഉദ്ദാലകൻ തന്റെ യജ്ഞത്തിനുള്ളിലും സരസ്വതീദേവിയെ ആവാഹനം ചെയ്തു. ഹിമാലയത്തിൽ നിന്നു ഉദ്ഭവിച്ച ശീഘ്രഗാമിനിയായ സരസ്വതി ആ യജ്ഞത്തിലേക്ക് വേഗത്തിൽ എത്തി. അന്നുകാലത്ത്, രാജാവേ, പുണ്യവും സമൃദ്ധിയും നിറഞ്ഞ ഉത്തരകോസലദേശത്ത് എല്ലാ ദിക്കുകളിൽ നിന്നുമുള്ള മുനിമണ്ഡലം ഒന്നിച്ചുകൂടിയിരുന്നു. അവിടെ യജ്ഞം അനുഷ്ഠിച്ചുകൊണ്ടിരുന്ന മഹാത്മാവായ ഉദ്ദാലകൻ മുമ്പേ മനസ്സിൽ സരസ്വതീദേവിയെ ധ്യാനിച്ചിരുന്നു; മുനിയുടെ ഉദ്ദേശം സഫലമാക്കാൻ നദികളിൽ ശ്രേഷ്ഠയായ സരസ്വതി ആ ദേശത്തേക്ക് വന്നു.

समेतेhaving come together (two)
समेते:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-इ (धातु) → समेता (कृदन्त)
Formfeminine, nominative, dual
सर्वतःfrom all sides / everywhere
सर्वतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
स्फीतेin the prosperous (two)
स्फीते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootस्फीत (प्रातिपदिक)
Formfeminine, locative, dual
मुनीनाम्of the sages
मुनीनाम्:
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formmasculine, genitive, plural
मण्डलेin the circle/assembly
मण्डले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमण्डल (प्रातिपदिक)
Formneuter, locative, singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
उत्तरेin the northern
उत्तरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formneuter, locative, singular
कोसलाभागेin the Kosala region/part
कोसलाभागे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकोसल-भाग (प्रातिपदिक)
Formmasculine, locative, singular
पुण्येin the holy
पुण्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formneuter, locative, singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formmasculine, vocative, singular
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formmasculine, instrumental, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bharatanandana (addressee)
U
Uddālaka Ṛṣi
S
Sarasvatī (goddess/river)
H
Himālaya
U
Uttara Kosala
M
Munis (assembly of sages)
Y
Yajña (sacrifice)

Educational Q&A

The passage highlights that sincere, dharma-aligned ritual effort (yajña) joined with focused remembrance/invocation (āvāhana, dhyāna) draws supportive divine forces; sacred power is portrayed as responsive to disciplined intention and communal sanctity.

In Northern Kosala, many sages gather while Uddālaka performs a sacrifice. He invokes and meditates on Sarasvatī, and the swift river-goddess, said to arise from the Himālaya, comes to the sacrificial arena to accomplish the sage’s purpose.