Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

सरस्वतीतीर्थानुक्रमः — बलरामस्य तीर्थयात्रा

Sarasvatī Tīrtha Itinerary — Balarāma’s Pilgrimage

स तु दीर्घेण कालेन तेषां प्रीतिमवाप्य च

sa tu dīrgheṇa kālena teṣāṃ prītim avāpya ca

ദീർഘകാലം കഴിഞ്ഞപ്പോൾ അവനും അവരുടെ പ്രീതിയും അനുഗ്രഹവും നേടി.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
दीर्घेणby/after a long (time)
दीर्घेण:
Karana
TypeAdjective
Rootदीर्घ
FormNeuter, Instrumental, Singular
कालेनtime
कालेन:
Karana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Instrumental, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
प्रीतिम्favor/pleasure/affection
प्रीतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, Accusative, Singular
अवाप्यhaving obtained
अवाप्य:
TypeVerb
Rootअव-आप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana) (speaker)
S
saḥ (an unspecified male figure in context)
T
teṣām (an unspecified group in context)

Educational Q&A

Goodwill and acceptance are often gained through sustained time, steady conduct, and patient engagement rather than force; harmony is portrayed as something earned by perseverance.

Vaiśampāyana states that, after a long period, the person being discussed succeeded in obtaining the favor and affectionate approval of the group referred to as 'they'.