Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Trita in the Well (Udapāna-kathā) — Balarāma’s Tīrtha Observances

“अत: प्रजेश्वर! हम सब बहिनें एक साथ नियमित आहार करके तपस्यामें संलग्न हो आपके ही पास रहेंगी! ।। श्रुत्वा तासां तु वचनं दक्ष: सोममथाब्रवीत्‌ । सम॑ वर्तस्व भार्यासु मा त्वाधर्मो महान्‌ स्पृशेत्‌,उनकी यह बात सुनकर प्रजापति दक्षने चन्द्रमासे कहा--'सोम! तुम अपनी सभी पत्नियोंके साथ समानतापूर्ण बर्ताव करो, जिससे तुम्हें महान्‌ पाप न लगे”

ataḥ prajeśvara! vayaṁ sarvā bhaginyaḥ ekasāthaṁ niyamita-āhāraṁ kṛtvā tapasyāṁ saṁlagnāḥ tavaiva pāśve sthāsyāmaḥ. śrutvā tāsāṁ tu vacanaṁ dakṣaḥ somam athābravīt—soma! samaṁ vartasva bhāryāsu mā tvā adharmaḥ mahān spṛśet.

“അതുകൊണ്ട്, ഹേ പ്രജേശ്വരാ! ഞങ്ങൾ എല്ലാ സഹോദരിമാരും ഒന്നിച്ചു নিয়മിതാഹാരത്തോടെ തപസ്സിൽ ഏർപ്പെട്ടു നിങ്ങളുടെ സന്നിധിയിലേ തന്നെ വസിക്കും।” അവരുടെ വാക്കുകൾ കേട്ട് പ്രജാപതി ദക്ഷൻ സോമനോട് പറഞ്ഞു— “സോമാ! നിന്റെ എല്ലാ ഭാര്യമാരോടും സമഭാവത്തോടെ പെരുമാറുക; മഹാധർമ്മം നിന്നെ സ്പർശിക്കാതിരിക്കട്ടെ।”

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), परस्मैपद-भावार्थ (gerundial)
तासाम्of those (women)
तासाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दक्षःDaksha
दक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सोमम्Soma (the Moon)
सोमम्:
Karma
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (imperfect), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
समम्equally
समम्:
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन, क्रियाविशेषण-भाव (adverbial accusative)
वर्तस्वconduct yourself
वर्तस्व:
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यम, एकवचन, आत्मनेपद
भार्यासुamong (your) wives
भार्यासु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
Formprohibitive particle
त्वाyou
त्वा:
Karma
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (contextual), द्वितीया, एकवचन
अधर्मःunrighteousness/sin
अधर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootअधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महान्great
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्पृशेत्may touch/afflict
स्पृशेत्:
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Prajāpati Dakṣa
S
Soma (Candra, the Moon)
T
the sisters/wives (Dakṣa’s daughters; Soma’s wives)

Educational Q&A

Impartiality and fairness in relationships—especially toward those under one’s care—is a dharmic obligation; favoritism invites adharma and its consequences.

The wives (spoken of as sisters together) resolve to stay near Dakṣa while practicing austerities with regulated food; Dakṣa responds by instructing Soma to treat all his wives equally so that grave adharma does not befall him.