सस्वजाते परिप्रीतौ प्रीयमाणौ यशस्विनौ । यशस्वी महाधनुर्धर श्रीकृष्ण और अर्जुन भी बलरामजीको प्रणाम करके अत्यन्त प्रसन्न हो प्रेमपूर्वक उनके हृदयसे लग गये
sa-svajāte pariprītau prīyamāṇau yaśasvinau | yaśasvī mahā-dhanurdharaḥ śrīkṛṣṇaḥ arjunaś ca balarāmaṃ praṇamya atyanta-prasannau premṇā tasya hṛdayena saṃśliṣṭau |
സ്വജ്യേഷ്ഠനെ കണ്ടുമുട്ടിയതിൽ ആ രണ്ടു യശസ്വി വീരന്മാർ അത്യന്തം ആനന്ദിച്ചു. യശസ്വിയായ മഹാധനുർധരൻ ശ്രീകൃഷ്ണനും അർജുനനും ആദ്യം ബലരാമനെ പ്രണാമം ചെയ്തു; പിന്നെ ഹർഷഭരിതരായി സ്നേഹപൂർവ്വം ഹൃദയത്തോടെ അദ്ദേഹത്തെ ആലിംഗനം ചെയ്തു.
संजय उवाच
Even in a war setting, dharma is upheld through respect for elders and kin: formal salutation (praṇāma) and sincere affection (premṇā hṛdayena) express self-control, gratitude, and proper social-ethical order.
Sañjaya describes Kṛṣṇa and Arjuna meeting Balarāma: they first bow to him and then embrace him warmly, showing joy and reverence toward their revered elder.