Previous Verse
Next Verse

Shloka 183

Adhyāya 33: Rauhiṇeya (Balarāma) is welcomed and takes his seat to witness the gadā-engagement

विजयो वै ध्रुव: कृष्ण धर्मराजस्य दृश्यते । श्रीकृष्ण! इसमें तनिक भी संशय नहीं है कि मैं युद्धमें सुयोधनको मार डालूँगा। मुझे तो धर्मराजकी निश्चय ही विजय दिखायी देती है

vijayo vai dhruvaḥ kṛṣṇa dharmarājasya dṛśyate | śrīkṛṣṇa, asmin tanik api saṁśayo nāsti yat ahaṁ yuddhe suyodhanaṁ mārayiṣyāmi | mama tu dharmarājasya niścayenaiva vijayo dṛśyate |

ഭീമൻ പറഞ്ഞു—ഓ കൃഷ്ണാ! ധർമ്മരാജന്റെ വിജയം എനിക്ക് ഉറപ്പായി ദൃശ്യമാകുന്നു. ഈ യുദ്ധത്തിൽ ഞാൻ സുയോധനനെ വധിക്കും എന്നതിൽ എനിക്ക് ലേശമാത്രം സംശയമില്ല; ധർമ്മരാജന്റെ ജയം നിർണ്ണയം.

विजयःvictory
विजयः:
Karta
TypeNoun
Rootविजय
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
ध्रुवःcertain, fixed
ध्रुवः:
Karta
TypeAdjective
Rootध्रुव
FormMasculine, Nominative, Singular
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
धर्मराजस्यof Dharmaraja (Yudhishthira)
धर्मराजस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Genitive, Singular
दृश्यतेis seen, appears
दृश्यते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Passive/Impersonal

भीमसेन उवाच

B
Bhīmasena (Bhīma)
K
Kṛṣṇa
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
S
Suyodhana (Duryodhana)

Educational Q&A

The verse highlights steadfast resolve aligned with dharma: Bhīma’s confidence is not mere bravado but a moral certainty that righteous leadership (Dharmarāja) will prevail, and that decisive action against adharma (Suyodhana) is required in a just war.

In the Shalya Parva war context, Bhīma addresses Kṛṣṇa, declaring unwavering confidence in Yudhiṣṭhira’s victory and affirming his own determination to kill Suyodhana (Duryodhana) in battle.