Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

द्वैपायनह्रदे दुर्योधनान्वेषणम् / The Search for Duryodhana at Dvaipāyana Lake

अदृष्टपूर्वा या नार्यो भास्करेणापि वेश्मसु । ददृशुस्ता महाराज जना याता: पुरं प्रति,महाराज! जिन राजमहिलाओंको महलोंमें रहते समय पहले सूर्यदेवने भी नहीं देखा होगा, उन्हें ही नगरकी ओर जाते हुए साधारण लोग भी देख रहे थे

adṛṣṭapūrvā yā nāryo bhāskareṇāpi veśmasu | dadṛśustā mahārāja janā yātāḥ puraṃ prati ||

മഹാരാജാ! കൊട്ടാരത്തിനകത്ത് കഴിയുമ്പോൾ സൂര്യനുപോലും മുമ്പെ കാണാത്തിരുന്ന ആ രാജസ്ത്രീകളെ, നഗരത്തേക്കു പോകുമ്പോൾ ഇപ്പോൾ സാധാരണ ജനങ്ങളും കണ്ടു.

अदृष्टपूर्वाःpreviously unseen
अदृष्टपूर्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअदृष्टपूर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
याःwho/which
याः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Nominative, Plural
नार्यःwomen
नार्यः:
Karta
TypeNoun
Rootनारी
FormFeminine, Nominative, Plural
भास्करेणby the sun
भास्करेण:
Karana
TypeNoun
Rootभास्कर
FormMasculine, Instrumental, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
वेश्मसुin the palaces/houses
वेश्मसु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवेश्मन्
FormNeuter, Locative, Plural
ददृशुःsaw
ददृशुः:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
ताःthem (those women)
ताः:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Plural
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural
याताःhaving gone/going
याताः:
Karta
TypeVerb
Rootया
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle (kta)
पुरम्city
पुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुर
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mahārāja (Dhṛtarāṣṭra, implied addressee)
B
bhāskara (the Sun)
P
pura (the city)
N
nāryaḥ (royal women/ladies)

Educational Q&A

The verse highlights how war and collective misfortune erode established protections of dignity and privacy. What was once guarded by status and seclusion becomes exposed, reminding rulers that adharma and violence bring not only battlefield loss but also social and moral disintegration.

Sañjaya reports to the king that royal women—formerly so secluded that even the Sun’s gaze did not reach them inside their palaces—are now moving toward the city and are visible to ordinary people, signaling upheaval and the breakdown of normal courtly order.