Previous Verse
Next Verse

Shloka 203

भीमसेनस्य कौरवसुतवधः तथा श्रुतर्वावधः

Slaying of Kaurava princes and the fall of Śrutarvā

अश्वांश्व चतुरो हत्वा बाह्दोरुरसि चार्पित: । राजन्‌! आपके धनुर्धर पुत्रने बहुत-से नाराच, अर्ध-नाराच, शीघ्रकारी वत्सदन्‍त और कारीगरद्वारा साफ किये हुए बाणोंसे धृष्टद्युम्नके चारों घोड़ोंको मारकर उनकी दोनों भुजाओं और छातीमें भी चोट पहुँचायी

aśvānś caturō hatvā bāhvor urasi cārpitaḥ | rājan, tava dhanurdharaḥ putro bahubhir nārācair ardha-nārācaiḥ śīghrakāribhir vatsadantaiḥ kārīgaraiḥ saṃśodhitaiś ca bāṇair dhṛṣṭadyumnasya caturaḥ aśvān jaghāna, tasya ca bāhū urasī ca vyathayām āsa |

രാജാവേ! നിങ്ങളുടെ ധനുര്ധരനായ പുത്രൻ അനേകം നാരാച, അർധ-നാരാച, അതിവേഗ ‘വത്സദന്ത’ അഗ്രങ്ങളുള്ളതും ശില്പികൾ മിനുക്കിയതുമായ അമ്പുകൾ വിട്ട് ധൃഷ്ടദ്യുമ്നന്റെ നാലു കുതിരകളെയും വധിച്ചു; അവന്റെ ഇരുകൈകളിലും നെഞ്ചിലും കൂടി പ്രഹരമേറ്റു.

अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
चतुरःfour
चतुरः:
Karma
TypeAdjective
Rootचतुर्
FormMasculine, Accusative, Plural
हत्वाhaving slain
हत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
बाहुin (his) two arms
बाहु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Locative, Dual
ऊरुin (his) two thighs
ऊरु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootऊरु
FormMasculine, Locative, Dual
उरसिon the chest
उरसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउरस्
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अर्पितःwas struck/was made to lodge (in)
अर्पितः:
TypeVerb
Rootअर्प्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra (Rajan)
Y
your son (Kaurava prince, implied)
D
Dhrishtadyumna
F
four horses
B
bow
A
arrows (nārāca, ardha-nārāca, vatsadanta)