Previous Verse
Next Verse

Shloka 90

Chapter 23: Śakuni Reports, Kaurava Advance, and Arjuna’s Penetration of the Host

रथेभ्यो रथिन: पेतुर्द्धिपे भ्यो हस्तिसादिन: । विमानेभ्यो दिवो भ्रष्टा: सिद्धा: पुण्यक्षयादिव,जैसे सिद्ध पुरुष पुण्यक्षय होनेपर स्वर्गलोकके विमानोंसे नीचे गिर जाते हैं, उसी प्रकार वहाँ रथी रथोंसे और हाथीसवार हाथियोंसे पृथ्वीपर गिर पड़े

sañjaya uvāca | rathebhyo rathinaḥ petur dvipebhyo hastisādinaḥ | vimānebhyo divo bhraṣṭāḥ siddhāḥ puṇyakṣayād iva ||

അവിടെ രഥികൾ രഥങ്ങളിൽ നിന്നു വീണു; ഗജാരോഹികൾ ഗജങ്ങളിൽ നിന്നു വീണു—പുണ്യക്ഷയം വന്നപ്പോൾ സിദ്ധർ സ്വർഗ്ഗവിമാനങ്ങളിൽ നിന്ന് താഴെ പതിക്കുന്നതുപോലെ.

रथेभ्यःfrom the chariots
रथेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Ablative, Plural
रथिनःchariot-warriors
रथिनः:
Karta
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
पेतुःfell
पेतुः:
TypeVerb
Rootपत्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
द्विपेभ्यःfrom the elephants
द्विपेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootद्विप
FormMasculine, Ablative, Plural
हस्तिसादिनःelephant-riders
हस्तिसादिनः:
Karta
TypeNoun
Rootहस्तिसादिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
विमानेभ्यःfrom the aerial cars
विमानेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootविमान
FormNeuter, Ablative, Plural
दिवःfrom heaven
दिवः:
Apadana
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Ablative, Singular
भ्रष्टाःfallen down
भ्रष्टाः:
TypeAdjective
Rootभ्रंश्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
सिद्धाःSiddhas (perfected beings)
सिद्धाः:
Karta
TypeNoun
Rootसिद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
पुण्यक्षयात्from the exhaustion of merit
पुण्यक्षयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपुण्यक्षय
FormMasculine, Ablative, Singular
इवas/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
rathinaḥ (chariot-warriors)
H
hastisādinaḥ (elephant-riders)
V
vimāna (celestial aerial cars)
S
Siddhas
D
divaḥ (heaven)

Educational Q&A

The simile of Siddhas falling from heaven when their merit is exhausted highlights impermanence and karmic limitation: status, power, and even heavenly attainment are not permanent; when the supporting force of puṇya (merit) is spent, a fall follows. In the war context, it also suggests that martial glory is fragile and morally weighty.

Sañjaya describes the battlefield scene where chariot-fighters tumble from their chariots and elephant-riders drop from their elephants, likening the mass downfall to celestial Siddhas falling from heavenly vimānas due to the depletion of their accumulated merit.