Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Kṛtavarmā–Sātyaki Chariot Duel and Kaurava Morale Shock (कृतवर्म-सात्यकि-द्वैरथम्)

तत्‌ कर्म शाल्वस्य समीक्ष्य सर्वे पाउ्चालपुत्रा नृप सृज्जयाश्न । हाहाकारैर्नादयन्ति सम युद्धे द्विपं समन्ताद्‌ रुरुधुर्नराग्रया:,नरेश्वर! शास्त्रका वह पराक्रम देखकर समस्त नरश्रेष्ठ पांचाल तथा सूृंजय अपने हाहाकारोंसे सम्पूर्ण दिशाओंको प्रतिध्वनित करने लगे। उन्होंने युद्धभूमिमें उस हाथीको चारों ओरसे घेर लिया

tat karma śālvasya samīkṣya sarve pāñcālaputrā nṛpa sṛñjayāś ca | hāhākārair nādayantaḥ samantād yuddhe dvipaṃ rurodhur narāgryāḥ ||

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—നരേശ്വരാ! ശാൽവന്റെ ആ കൃത്യവും പരാക്രമവും കണ്ട പാഞ്ചാലപുത്രരും സൃഞ്ജയരും—ആ നരശ്രേഷ്ഠർ—ഹാഹാകാരത്തോടെ ദിക്കുകളെ മുഴക്കിച്ചു. പിന്നെ അവർ സമരഭൂമിയിൽ ആ ഗജത്തെ ചുറ്റുമെങ്ങും വളഞ്ഞു.

तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्मdeed, act
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
शाल्वस्यof Shalva
शाल्वस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootशाल्व
FormMasculine, Genitive, Singular
समीक्ष्यhaving observed/seen
समीक्ष्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootसम्-ईक्ष्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
पाञ्चालपुत्राःsons of Panchala (Panchala princes)
पाञ्चालपुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चालपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
नृपO king
नृप:
Sambodhana
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
सृञ्जयाःthe Srijayas
सृञ्जयाः:
Karta
TypeNoun
Rootसृञ्जय
FormMasculine, Nominative, Plural
हाहाकारैःwith cries of 'hā hā' (uproar)
हाहाकारैः:
Karana
TypeNoun
Rootहाहाकार
FormMasculine, Instrumental, Plural
नादयन्तिthey make resound
नादयन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootनद्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, 3, Plural
सम्altogether, completely
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
द्विपम्elephant
द्विपम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विप
FormMasculine, Accusative, Singular
समन्तात्on all sides, all around
समन्तात्:
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात्
रुरुधुःthey blocked/hemmed in
रुरुधुः:
Karta
TypeVerb
Rootरुध्
FormPerfect, Indicative, Parasmaipada, 3, Plural
नराग्र्याःbest of men, foremost warriors
नराग्र्याः:
Karta
TypeNoun
Rootनराग्र्य
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śālva
P
Pāñcālaputrāḥ (sons of Pāñcāla)
S
Sṛñjayāḥ
D
dvipa (war-elephant)

Educational Q&A

In the ethics of kṣatriya warfare, a sudden threat is met not by isolated heroics but by coordinated restraint: the warriors respond together, raising a rallying cry and containing the dangerous force (the elephant). The verse highlights disciplined collective responsibility—protecting one’s side by swift, united action.

Sañjaya reports that after witnessing Śālva’s feat, the Pāñcāla princes and the Sṛñjayas shout loudly so the battlefield resounds, and they then encircle a war-elephant from all directions to stop it and neutralize its impact in the fight.