Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Kṛtavarmā–Sātyaki Chariot Duel and Kaurava Morale Shock (कृतवर्म-सात्यकि-द्वैरथम्)

सततं द्विपेन्द्रे सहसा पतन्त- मविध्यदन्निप्रतिमै: पृषत्कैः । कर्मारधौतैर्निशितैज्वलद्धि- नरिाचमुख्यैस्त्रिभिरुग्रवेगै:,उस नागराजको सहसा आते देख धृष्टद्युम्नने अग्निके समान प्रज्वलित, कारीगरके साफ किये हुए, तेजधारवाले, तीन भयंकर वेगशाली उत्तम नाराचोंद्वारा घायल कर दिया

sa-tataṁ dvipendre sahasā patantam avidhyad agnipratimaiḥ pṛṣatkaiḥ | karmāra-dhautair niśitaiḥ jvalad-dhīnarācaiḥ mukhyais tribhir ugra-vegaiḥ ||

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—ആ ദ്വിപേന്ദ്രൻ സഹസാ പാഞ്ഞെത്തുന്നതു കണ്ട ധൃഷ്ടദ്യുമ്നൻ ക്ഷണത്തിൽ തന്നെ കമാരൻ മിനുക്കിയ, മൂർച്ചയുള്ള, അഗ്നിപോലെ ജ്വലിക്കുന്ന, ഉഗ്രവേഗമുള്ള മൂന്ന് ശ്രേഷ്ഠ നാരാചബാണങ്ങളാൽ അവനെ കുത്തിവീഴ്ത്തി।

सततम्constantly
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसतत
FormAvyaya
द्विपेन्द्रेon/at the lord of elephants (elephant-king)
द्विपेन्द्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्विपेन्द्र
FormMasculine, Locative, Singular
सहसाsuddenly, forcibly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
FormAvyaya
पतन्तम्falling / rushing down
पतन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootपत्
FormPresent active participle, Accusative, Singular, Masculine
अविध्यत्pierced, struck
अविध्यत्:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormImperfect (Laṅ), Parasmaipada, 3rd person, Singular
अग्निप्रतिमैःwith fire-like
अग्निप्रतिमैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअग्निप्रतिम
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
पृषत्कैःarrows
पृषत्कैः:
Karana
TypeNoun
Rootपृषत्क
FormMasculine, Instrumental, Plural
कर्मारधौतैःpolished/cleaned by a smith
कर्मारधौतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootकर्मारधौत
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
निशितैःsharpened, keen
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
ज्वलद्धिनराचमुख्यैःwith blazing, excellent nārāca-arrows
ज्वलद्धिनराचमुख्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootज्वलद्धिनराचमुख्य
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
उग्रवेगैःof fierce speed
उग्रवेगैः:
Karana
TypeAdjective
Rootउग्रवेग
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
धृष्टद्युम्न (Dhṛṣṭadyumna)
द्विपेन्द्र (a great elephant)
नाराच (nārāca arrows)
कर्मार (smith)

Educational Q&A

The verse highlights the battlefield ethic of decisive action (kṣātra-dharma): when danger rushes in, hesitation can be fatal. It also reflects the Mahābhārata’s sober view of war—prowess and craftsmanship (well-forged weapons) amplify destruction, reminding readers that skill is morally weighty when used in violence.

Sañjaya narrates that a powerful elephant suddenly charges, and Dhṛṣṭadyumna immediately wounds it with three excellent nārāca arrows—sharp, smith-polished, and fire-like—shot with great force.