Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

शल्यवधे कौरवसेनाभङ्गः, भीमस्य गदायुद्धं, दुर्योधनस्य समाह्वानम्

Rout after Śalya’s fall; Bhīma’s mace engagement; Duryodhana’s rally

रथिन: पतमानाश्ष दृश्यने सम नरोत्तमा: | गगनात्‌ प्रच्युता: सिद्धा: पुण्यानामिव संक्षये

rathinaḥ patamānāś ca dṛśyante sma narottamāḥ | gaganāt pracyutāḥ siddhāḥ puṇyānām iva saṅkṣaye ||

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—യുദ്ധത്തിൽ ആ നരോത്തമരായ രഥികൾ വീഴുന്നതായി കണ്ടു; പുണ്യം ക്ഷയിക്കുമ്പോൾ ആകാശത്തിൽ നിന്ന് സിദ്ധർ പതിക്കുന്നതുപോലെ.

रथिनःchariot-warriors
रथिनः:
Karta
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
पतमानाःfalling
पतमानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपत्
FormMasculine, Nominative, Plural, शतृ (present active participle)
दृश्यन्तेare seen
दृश्यन्ते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Third, Plural, Ātmanepada, Passive/impersonal sense (are seen)
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
समम्together / equally
समम्:
TypeIndeclinable
Rootसम
नरोत्तमाःbest of men
नरोत्तमाः:
Karta
TypeNoun
Rootनर-उत्तम
FormMasculine, Nominative, Plural
गगनात्from the sky
गगनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootगगन
FormNeuter, Ablative, Singular
प्रच्युताःfallen down / dropped
प्रच्युताः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र-च्युत
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
सिद्धाःSiddhas (perfected beings)
सिद्धाः:
Karta
TypeNoun
Rootसिद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
पुण्यानाम्of merits (good deeds)
पुण्यानाम्:
TypeNoun
Rootपुण्य
FormNeuter, Genitive, Plural
इवas if / like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
संक्षयेat the exhaustion / destruction
संक्षये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंक्षय
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
rathinaḥ (chariot-warriors)
S
siddhāḥ (perfected beings)

Educational Q&A

Even the greatest heroes are subject to decline and death; the simile of siddhas falling when merit is exhausted underscores impermanence and the moral logic of karma—worldly glory and even heavenly attainments are not permanent.

Sañjaya describes the battlefield scene where eminent chariot-warriors are visibly falling in combat, comparing their downfall to celestial perfected beings dropping from the sky at the end of their accumulated merit.