Previous Verse
Next Verse

Shloka 313

शल्यवधे कौरवसेनाभङ्गः, भीमस्य गदायुद्धं, दुर्योधनस्य समाह्वानम्

Rout after Śalya’s fall; Bhīma’s mace engagement; Duryodhana’s rally

अश्वैर्निपतितैश्वैव संछन्नाभूद्‌ वसुन्धरा । टूटे-फूटे रथों, जूओं और धुरोंसे, मारे गये महारथियोंसे तथा धराशायी हुए घोड़ोंसे भूमि ढक गयी थी

aśvair nipatitaiś caiva saṃchannābhūd vasundharā |

വീണുകിടന്ന കുതിരകളാൽ തന്നെ ഭൂമി മുഴുവനും മൂടപ്പെട്ടു; തകർന്ന രഥങ്ങൾ, നുകങ്ങൾ, അച്ചുകൾ, കൂടാതെ ഹതനായ മഹാരഥികളുടെ ദേഹങ്ങൾ കൊണ്ട് യുദ്ധഭൂമി പടർന്നുകിടന്നു.

अश्वैःby/with horses
अश्वैः:
Karana
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
निपतितैःfallen (down)
निपतितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिपतित
FormMasculine, Instrumental, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
संछन्नाcovered/blanketed
संछन्ना:
TypeAdjective
Rootसंछन्न
FormFeminine, Nominative, Singular
अभूत्became/was
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
FormAorist (simple past), 3rd, Singular, Parasmaipada
वसुन्धराthe earth/ground
वसुन्धरा:
Karta
TypeNoun
Rootवसुन्धरा
FormFeminine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
vasundharā (the earth/ground)
A
aśva (horses)

Educational Q&A

The verse underscores the devastating cost of adharma-driven conflict: even the might of warriors and the grandeur of war-machines end in collapse, reminding the listener of impermanence and the ethical weight of violence.

Sañjaya, as the eyewitness narrator, describes the battlefield after intense fighting: the ground is strewn and covered with fallen horses and the shattered remains of chariots and combatants.