Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Śalya-hatānantarāṇi: Madrarāja-padānugānāṃ praskandana and the Pandava counter-encirclement (शल्यहतानन्तराणि—मद्रराजपदानुगानां प्रस्कन्दनम्)

तत्पश्चात्‌ अधिक क्रोधमें भरे हुए भीमसेनने दूसरे बाणसे शल्यके सारथिका मस्तक उसके धड़से अलग कर दिया और उनके चारों घोड़ोंको भी शीघ्र ही मार डाला ।। तमग्रणी: सर्वधनुर्धराणा- मेकं॑ चरन्तं समरे5तिवेगम्‌ । भीम: शतेन व्यकिरच्छराणां माद्रीपुत्र: सहदेवस्तथैव,इसके बाद सम्पूर्ण धनुर्धरोंमें अग्रगण्य भीमसेन तथा माद्रीकुमार सहदेवने समरांगणमें बड़े वेगसे एकाकी विचरनेवाले शल्यपर सैकड़ों बाणोंकी वर्षा की

tatpaścād adhika-krodhena bhṛto bhīmasenas tu dvitīyena bāṇena śalyasya sārathikaṃ mastakaṃ tasya dhaḍāt pṛthak cakāra, tasya catvāro 'śvān api śīghram eva jaghāna. tam agryaṃ sarva-dhanurdharāṇām ekaṃ carantaṃ samare 'tivegam; bhīmaḥ śatena vyakirac charāṇāṃ mādrī-putraḥ sahadevas tathāiva.

അതിനുശേഷം ക്രോധം കത്തിയ ഭീമസേനൻ രണ്ടാമത്തെ അമ്പുകൊണ്ട് ശല്യന്റെ സാരഥിയുടെ തല ശരീരത്തിൽ നിന്ന് വേർപ്പെടുത്തി; അവന്റെ നാലു കുതിരകളെയും ഉടൻ തന്നെ വധിച്ചു. പിന്നെ സർവ്വ ധനുർധരന്മാരിലും അഗ്രഗണ്യനായ ഭീമനും മാദ്രിപുത്രൻ സഹദേവനും, യുദ്ധഭൂമിയിൽ അതിവേഗത്തിൽ ഏകാകിയായി സഞ്ചരിച്ച ശല്യന്റെ മേൽ നൂറുകണക്കിന് അമ്പുകൾ മഴപോലെ വർഷിച്ചു.

तम्him (that one)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अग्रणीःleader, foremost
अग्रणीः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्रणी
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्व-धनुर्धराणाम्of all bowmen
सर्व-धनुर्धराणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वधनुर्धर
FormMasculine, Genitive, Plural
एकम्one, single
एकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Accusative, Singular
चरन्तम्moving about, roaming
चरन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootचर्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
अति-वेगम्very swift, of great speed
अति-वेगम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअतिवेग
FormMasculine, Accusative, Singular
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
शतेनwith a hundred
शतेन:
Karana
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Instrumental, Singular
व्यकिरत्scattered, showered
व्यकिरत्:
Karta
TypeVerb
Rootवि + किर्
Formलङ् (imperfect), Parasmaipada, 3rd, Singular
शराणाम्of arrows
शराणाम्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Genitive, Plural
माद्री-पुत्रःMadri's son
माद्री-पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootमाद्रीपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
सहदेवःSahadeva
सहदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootसहदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाlikewise, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
Ś
Śalya
Ś
Śalya’s charioteer (sārathi)
S
Sahadeva
M
Mādrī
C
chariot
H
horses
A
arrows
B
battlefield (samara)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, anger and prowess can drive decisive action, yet the ethical tension remains: kṣatriya-duty demands effectiveness in battle, while the narrative also exposes the tragic cost—life is cut down swiftly, and violence escalates once combatants commit fully.

Sañjaya reports that Bhīma, enraged, beheads Śalya’s charioteer with an arrow and kills the four horses, effectively crippling Śalya’s chariot. Then Bhīma and Sahadeva together rain hundreds of arrows on Śalya as he moves alone with great speed on the battlefield.