Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

शल्य–युधिष्ठिरयुद्धप्रारम्भः

Commencement of the Śalya–Yudhiṣṭhira Duel

धृष्टद्युम्नस्तु समरे बलवान्‌ दृढविक्रम: । सप्तत्या विशिखानां वै दुर्योधनमपीडयत्‌,तब सुदृढ़ पराक्रमी बलवान धृष्टद्युम्नने संग्रामभूमिमें सत्तर बाण मारकर दुर्योधनको पीड़ित कर दिया

dhṛṣṭadyumnas tu samare balavān dṛḍha-vikramaḥ | saptatyā viśikhānāṃ vai duryodhanam apīḍayat ||

അപ്പോൾ സമരത്തിൽ ബലവാനും ദൃഢവിക്രമനുമായ ധൃഷ്ടദ്യുമ്നൻ എഴുപത് അമ്പുകൾ പ്രയോഗിച്ച് ദുര്യോധനനെ കഠിനമായി പീഡിപ്പിച്ചു।

धृष्टद्युम्नःDhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नः:
Karta
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
बलवान्strong, powerful
बलवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
दृढविक्रमःof firm valor
दृढविक्रमः:
Karta
TypeAdjective
Rootदृढ-विक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
सप्तत्याwith seventy
सप्तत्या:
Karana
TypeNoun
Rootसप्तति
FormFeminine, Instrumental, Singular
विशिखानाम्of arrows
विशिखानाम्:
TypeNoun
Rootविशिख
FormMasculine, Genitive, Plural
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
दुर्योधनम्Duryodhana
दुर्योधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Accusative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
ईडयत्praised/celebrated
ईडयत्:
TypeVerb
Rootईड्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛṣṭadyumna
D
Duryodhana
A
arrows (viśikha)

Educational Q&A

The verse highlights the war-ethic of measured prowess: a warrior’s effectiveness is shown through steadfast courage and disciplined action. It also reflects the Mahābhārata’s sober view that in war, even rightful duty (kṣatriya-dharma) manifests as causing suffering, inviting reflection on the moral cost of conflict.

Sañjaya reports that Dhṛṣṭadyumna, powerful and unwavering in valor, overwhelms Duryodhana in combat by striking him with seventy arrows, thereby harassing and hurting him on the battlefield.