शल्यपर्वणि प्रथमाध्यायः — Karṇa-vadha-anantaraṃ Śalya-niyogaḥ, Saṃjayasya Dhṛtarāṣṭra-nivedanam
-- दक्षिण भारतीय पाठसे लिये गये. १२७५॥ . (२८ ) ३८॥ १६४ कर्णपर्व की कुल श्लोक-संख्या ७५५०४।-- शीफका+ (0 आज आस - 'सर्वलोकानुचर:' का यह अर्थ भी हो सकता है कि सब लोग उसके अनुचर हो जाते हैं। ॥ ७० श्रीपरमात्मने नम: ।। श्रीमहाभारतम् शल्यपर्व प्रथमो 5 ध्याय: संजयके मुखसे शल्य और दुर्योधनके वधका वृत्तान्त सुनकर राजा धृतराष्ट्रका मूर्च्छित होना और सचेत होनेपर उन्हें विदुरका आश्वासन देना नारायणं नमस्कृत्य नरं चैव नरोत्तमम् | देवीं सरस्वतीं व्यासं ततो जयमुदीरयेत् ।। अन्तर्यामी नारायणस्वरूप भगवान् श्रीकृष्ण, (उनके नित्य सखा) नरस्वरूप नरश्रेष्ठ अर्जुन, (उनकी लीला प्रकट करनेवाली) भगवती सरस्वती और (उन लीलाओंका संकलन करनेवाले) महर्षि वेदव्यासको नमस्कार करके जय (महाभारत)-का पाठ करना चाहिये। जनमेजय उवाच एवं निपातिते कर्णे समरे सव्यसाचिना । अल्पावशिष्टा: कुरव: किमकुर्वत वै द्विज,जनमेजयने पूछा--ब्रह्मन! जब इस प्रकार समरांगणमें सव्यसाची अर्जुनने कर्णको मार गिराया, तब थोड़े-से बचे हुए कौरव-सैनिकोंने क्या किया? इति श्रीमहा भारते शल्यपर्वणि धृतराष्ट्रप्रमोहे प्रथमो5ध्याय:
janamejaya uvāca | evaṁ nipātite karṇe samare savyasācinā | alpāvaśiṣṭāḥ kuravaḥ kim akurvata vai dvija ||
ജനമേജയൻ പറഞ്ഞു—ഹേ ബ്രാഹ്മണാ! സമരത്തിൽ സവ്യസാചി അർജുനൻ ഇങ്ങനെ കർണനെ വീഴ്ത്തിയ ശേഷം, അല്പമായി ശേഷിച്ച കുരുക്കൾ പിന്നെ എന്തു ചെയ്തു?
जनमेजय उवाच
The verse frames an ethical-historical inquiry: after a decisive fall of a great warrior (Karṇa), attention turns to the conduct of the surviving forces. It highlights how outcomes in war immediately test resolve, leadership, and adherence to kṣatriya-dharma amid collapse and fear.
In the frame dialogue, King Janamejaya asks the Brahmin narrator what the remaining Kaurava troops did after Arjuna (Savyasācin) felled Karṇa in battle, setting up the Shalya Parva’s account of the war’s final phase.