इस समय मैं जो कुछ करना चाहता हूँ, उसीको पूर्ण करनेके उद्देश्यसे उतावला हो रहा हूँ। इतनी उतावलीमें रहते हुए मुझे नींद कहाँ और सुख कहाँ? ।।
kṛpa uvāca | idānīṃ yad ahaṃ kartum icchāmi tad eva paripūrṇīkartuṃ kṛte utkaṇṭhito bhavāmi | etādṛśyāṃ utkaṇṭhāyāṃ mama nidrā kutaḥ sukhaṃ ca kutaḥ || na sa jātaḥ pumān loke kaścin na sa bhaviṣyati | yo me vyāvartayed etāṃ vadhe teṣāṃ kṛtāṃ matim ||
ഈ നിമിഷം ഞാൻ ചെയ്യാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നതു പൂർത്തിയാക്കാൻ ഞാൻ വ്യഗ്രനാണ്; ഇത്തരമൊരു ത്വരയിൽ എനിക്ക് ഉറക്കം എവിടെ, സുഖം എവിടെ? പാഞ്ചാലവധത്തിനായി ഞാൻ എടുത്ത ഈ ദൃഢനിശ്ചയം മാറ്റിവയ്ക്കാൻ ഈ ലോകത്ത് ഒരാളും ജനിച്ചിട്ടില്ല; ഇനി ജനിക്കയും ഇല്ല.
कृप उवाच
The verse highlights how overpowering anger and fixation can eclipse basic human goods like sleep and peace, and how a hardened resolve toward violence becomes resistant to counsel—an ethical warning about the momentum of vengeance in war.
In the Sauptika episode, Kṛpa speaks amid the night-time aftermath of the great war, expressing intense urgency and declaring that no one can dissuade him from his decision to kill the Pañcālas.