Shloka 52

अस्मिन्नर्थे पुरा गीता श्रूयन्ते धर्मचिन्तकैः

asminn arthe purā gītā śrūyante dharmacintakaiḥ

On this very point, an ancient saying is heard—recalled by those who reflect upon dharma—serving as a moral precedent for judging the matter at hand.

अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
अर्थेmatter/meaning/purpose
अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Locative, Singular
पुराformerly/once
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
गीताa song/verse (was) sung/recited
गीता:
Karta
TypeNoun
Rootगीता
FormFeminine, Nominative, Singular
श्रूयन्तेare heard / are recited
श्रूयन्ते:
TypeVerb
Rootश्रु
FormLat, Atmanepada, Karmani (Passive), Present, Third, Plural
धर्मचिन्तकैःby thinkers/ponderers of dharma
धर्मचिन्तकैः:
Karana
TypeNoun
Rootधर्मचिन्तक
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

Educational Q&A

Ethical judgment should be guided by remembered tradition and dharma-reflection: when a difficult issue arises, one may appeal to time-tested moral sayings preserved and cited by dharma-thinkers.

Sañjaya signals that, regarding the present situation, a traditional maxim is invoked—introducing an illustrative precedent that dharma-minded people cite to interpret and evaluate the unfolding events.