सो<यं नूनमनुप्राप्तस्त्वत्कृते काल उत्तम: । त्वरितं कुरुत श्रेयो नैतदेतावता कृतम्,“तुम्हारे लिये यह निश्चय ही बहुत उत्तम अवसर प्राप्त हुआ है। शीघ्र ही अपने कल्याण-साधनमें लग जाओ। पाण्डवोंको वनवास दे देनेमात्रसे तुम्हारा अभीष्ट सिद्ध नहीं हो सकता
so ’yaṃ nūnam anuprāptas tvatkṛte kāla uttamaḥ | tvaritaṃ kuruta śreyo naitad etāvatā kṛtam ||
വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു— നിങ്ങളുടെ നിമിത്തം സത്യമായും ഇതൊരു ഉത്തമ അവസരമായി എത്തിയിരിക്കുന്നു. യഥാർത്ഥത്തിൽ ശ്രേയസ്കരമായതു വേഗത്തിൽ ചെയ്യുക. പാണ്ഡവരെ വനവാസത്തിലേക്ക് അയച്ചതുകൊണ്ടു മാത്രം നിങ്ങളുടെ ലക്ഷ്യം സിദ്ധിക്കുകയില്ല.
वैशम्पायन उवाच