Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

यमसभावर्णनम् (Yamasabhā-varṇanam) — Nārada’s Description of Dharmarāja’s Assembly

इस प्रकार श्रीमहाभारत सभापवके अन्तर्गत लोकपालयभाख्यानपर्वमें इन्द्रयभा-वर्णन नामक सातवाँ अध्याय पूरा हुआ,रसवन्ति च तोयानि शीतान्युष्णानि चैव हि | तस्यां राजर्षय: पुण्यास्तथा ब्रह्मर्षयो5डमला:

rasavanti ca toyāni śītāny uṣṇāni caiva hi | tasyāṁ rājarṣayaḥ puṇyās tathā brahmarṣayo 'malāḥ ||

അവിടെയുള്ള ജലങ്ങളും രസവത്തും മനോഹരവുമാണ്—ചിലത് ശീതളം, ചിലത് ഉഷ്ണം. ആ ലോകത്തിൽ പുണ്യശീലരായ രാജർഷികളും, അതുപോലെ അമലരായ ബ്രഹ്മർഷികളും വസിക്കുന്നു.

रसवन्तिtasty, flavorful
रसवन्ति:
Karta
TypeAdjective
Rootरसवत्
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तोयानिwaters
तोयानि:
Karta
TypeNoun
Rootतोय
FormNeuter, Nominative, Plural
शीतानिcold
शीतानि:
Karta
TypeAdjective
Rootशीत
FormNeuter, Nominative, Plural
उष्णानिhot, warm
उष्णानि:
Karta
TypeAdjective
Rootउष्ण
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हिfor, indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तस्याम्in that (place)
तस्याम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Locative, Singular
राजर्षयःroyal sages
राजर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural
पुण्याःholy, virtuous
पुण्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
ब्रह्मर्षयःBrahma-sages, great seers
ब्रह्मर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural
अमलाःstainless, pure
अमलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमल
FormMasculine, Nominative, Plural

नारद उवाच

N
Nārada
R
rājarṣi (royal sages)
B
brahmarṣi (brahman-sages)

Educational Q&A

A righteous realm is marked by purity and harmony: nature becomes beneficent (pleasant waters), and the inhabitants are those refined by dharma and spiritual discipline—royal sages and stainless brahman-sages. The verse links ethical-spiritual merit (puṇya, amala) with the quality of one’s environment and company.

Nārada continues describing a divine region associated with Indra’s sphere, noting the distinctive waters (cool and warm) and the presence of exalted sages—rājarṣis and brahmarṣis—who reside there.