Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

यमसभावर्णनम् (Yamasabhā-varṇanam) — Nārada’s Description of Dharmarāja’s Assembly

कालस्य नयने युक्ता यमस्य पुरुषाश्न ये । तस्यां शिंशपपालाशास्तथा काशकुशादय: । उपासते धर्मराजं मूर्तिमन्‍्तो जनाधिप,अगस्त्य, मतंग, काल, मृत्यु, यज्ञकर्ता, सिद्ध, योगशरीरधारी, अग्निष्वात्त पितर, फेनप, ऊष्मप, स्वधावान्‌, बर्हिषद्‌ तथा दूसरे मूर्तिमान्‌ पितर, साक्षात्‌ कालचक्र (संवत्सर आदि कालविभागके अभिमानी देवता), भगवान्‌ हव्यवाहन (अग्नि), दक्षिणायनमें मरनेवाले तथा सकामभावसे दुष्कर (श्रमसाध्य) कर्म करनेवाले मनुष्य, जनेश्वर कालकी अआज्ञामें तत्पर यमदूत, शिंशप एवं पलाश, काश और कुश आदिके अभिमानी देवता मूर्तिमान्‌ होकर उस सभामें धर्मराजकी उपासना करते हैं

nārada uvāca | kālasya nayane yuktā yamasya puruṣāśn ye | tasyāṃ śiṃśapapālāśās tathā kāśakuśādayaḥ | upāsate dharmarājaṃ mūrtimanto janādhipa |

നാരദൻ പറഞ്ഞു—ഹേ ജനാധിപാ! കാലത്തിന്റെ ‘കണ്ണുകൾ’ ആയി നിയോഗിക്കപ്പെട്ടവരും, യമന്റെ പുരുഷന്മാർ (കാര്യനിർവാഹകർ) എന്നു വിളിക്കപ്പെടുന്നവരും അവിടെ ഉണ്ട്. ശിംശപയും പലാശവും എന്നീ വൃക്ഷങ്ങളുടെ, അതുപോലെ കാശയും കുശയും മുതലായവയുടെ അധിഷ്ഠാതൃ ദേവതകളും മൂർത്തിമാനായി ആ സഭയിൽ നിലകൊള്ളുന്നു. ഇവർ എല്ലാവരും ധർമ്മരാജനായ വൈവസ്വത യമനെ ഉപാസിക്കുന്നു. ആ ദൃശ്യം വ്യക്തമാക്കുന്നു—ലോകനിയമനം കാലവും യമനും വഴി നടപ്പായാലും, അവരുടെ പരമാശ്രയം ധർമ്മം തന്നെയാകുന്നു; അതിനാൽ അവർ ധർമ്മത്തിന്റെ മുമ്പിൽ നിത്യനമസ്കാരികളാണ്.

कालस्यof Time
कालस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Genitive, Singular
नयनेin the two eyes
नयने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनयन
FormNeuter, Locative, Dual
युक्ताःjoined/appointed
युक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormMasculine, Nominative, Plural
यमस्यof Yama
यमस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Genitive, Singular
पुरुषाश्नाःman-eaters (a class of beings)
पुरुषाश्नाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषाश्न
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्याम्in that (assembly/place)
तस्याम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Locative, Singular
शिंशपśiṃśapā tree/deity
शिंशप:
Karta
TypeNoun
Rootशिंशपा
FormFeminine, Nominative, Singular
पालाशाःpalāśa (Butea) trees/deities
पालाशाः:
Karta
TypeNoun
Rootपालाश
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाand also/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
काशkāśa grass/deity
काश:
Karta
TypeNoun
Rootकाश
FormMasculine, Nominative, Singular
कुशkuśa grass/deity
कुश:
Karta
TypeNoun
Rootकुश
FormMasculine, Nominative, Singular
आदयःand others, etc.
आदयः:
TypeIndeclinable
Rootआदि
उपासतेworship/attend upon
उपासते:
TypeVerb
Rootउप-आस्
FormPresent, Third, Plural, Ātmanepada
धर्मराजम्Dharma-king (Yama)
धर्मराजम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Accusative, Singular
मूर्तिमन्तःembodied, having form
मूर्तिमन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootमूर्तिमन्त्
FormMasculine, Nominative, Plural
जनाधिपO lord of people
जनाधिप:
TypeNoun
Rootजनाधिप
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
K
Kāla (Time)
Y
Yama
D
Dharmarāja
Y
Yama’s attendants/agents
Ś
Śiṃśapā (tree/deity)
P
Palāśa (tree/deity)
K
Kāśa (grass/deity)
K
Kuśa (grass/deity)

Educational Q&A

Even Time and Death—forces that seem absolute—are portrayed as subordinate to and reverent toward Dharma (righteous order). The verse frames ethical law as the governing principle that even cosmic executors must honor.

Narada describes an assembly where Dharmarāja is worshipped by the agents of Yama and by embodied presiding powers associated with trees and sacred grasses, emphasizing the grandeur and authority of Dharma in that court.