मेरी बात सुन ले। यह कुन्तीपुत्र भीमसेन यदि युद्धमें तेरी छाती फाड़कर तेरा रक्त न पीये तो इसे पुण्यलोकोंकी प्राप्ति न हो
mama vākyam śṛṇu | ayaṃ kuntīputro bhīmasenaḥ yadi yuddhe tava vakṣaḥ vidārya tava rudhiraṃ na pibet, tarhi asya puṇyalokānāṃ prāptiḥ na bhavet |
എന്റെ വാക്ക് കേൾക്കുക. ഞാൻ കുന്തീപുത്രനായ ഭീമസേനൻ; യുദ്ധത്തിൽ നിന്റെ നെഞ്ച് പിളർത്തി നിന്റെ രക്തം കുടിക്കാതിരുന്നാൽ, എനിക്ക് പുണ്യലോകപ്രാപ്തി ഉണ്ടാകാതിരിക്കട്ടെ.
भीमसेन उवाच
The verse highlights the binding power of a warrior’s vow: Bhīma ties his own spiritual merit (attainment of puṇyalokas) to the execution of a promised act of retribution, showing how honor and accountability are enforced through self-imposed ethical stakes—even when the vow itself is violent.
Bhīma addresses an enemy and declares a terrifying oath: unless he kills the opponent in battle in a particularly brutal manner (rending the chest and drinking blood), he considers himself unworthy of attaining meritorious worlds. It functions as a public pledge of vengeance and resolve.