Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

Sabhā Parva, Adhyāya 68 — Pāṇḍavānāṃ Vanavāsa-prasthānaḥ; Duḥśāsana-nindā; Pāṇḍava-pratijñāḥ

वैशम्पायन उवाच विदुरस्य वच: श्रुत्वा नोचु: किंचन पार्थिवा: । कर्णो दुःशासन त्वाह कृष्णां दासीं गृहान्‌ू नय,वैशम्पायनजी कहते हैं-जनमेजय! विदुरकी यह बात सुनकर भी सब राजालोग कुछ न बोले। उस समय कर्णने दुःशासनसे कहा--“इस दासी द्रौपदीको अपने घर ले जाओ'

vaiśampāyana uvāca | vidurasya vacaḥ śrutvā nocuḥ kiñcana pārthivāḥ | karṇo duḥśāsanaṃ tv āha kṛṣṇāṃ dāsīṃ gṛhān naya |

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—ജനമേജയാ! വിദുരന്റെ വാക്കുകൾ കേട്ടിട്ടും രാജാക്കന്മാർ ഒന്നും പറഞ്ഞില്ല. അപ്പോൾ കർണ്ണൻ ദുഃശാസനനോട് പറഞ്ഞു—“ദാസിയെന്ന് വിളിക്കപ്പെടുന്ന കൃഷ്ണയെ (ദ്രൗപദിയെ) അന്തഃപുരത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകുക.”

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
विदुरस्यof Vidura
विदुरस्य:
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Genitive, Singular
वचःspeech; words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive), Active
not
:
TypeIndeclinable
Root
ऊचुःsaid; spoke
ऊचुः:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
किञ्चनanything (at all)
किञ्चन:
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चन
पार्थिवाःkings
पार्थिवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Plural
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
दुःशासनम्Duhshasana (as the one addressed)
दुःशासनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Accusative, Singular
तथाthus; in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
आहsaid
आह:
Karta
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
कृष्णाम्Krishnaa (Draupadi)
कृष्णाम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्णा
FormFeminine, Accusative, Singular
दासीम्female slave; maidservant
दासीम्:
Karma
TypeNoun
Rootदासी
FormFeminine, Accusative, Singular
गृहान्to the houses; home-quarters
गृहान्:
Karma
TypeNoun
Rootगृह
FormMasculine, Accusative, Plural
नयlead; take (you)
नय:
TypeVerb
Rootनी
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vidura
K
kings (pārthivāḥ)
K
Karna
D
Duḥśāsana
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
G
gṛhāḥ (royal apartments/household quarters)

Educational Q&A

When righteous counsel is heard but not acted upon, silence itself becomes a moral failure. The verse highlights how a court’s refusal to speak against wrongdoing enables further injustice, turning authority into an instrument of humiliation.

After Vidura speaks (urging a dharmic response), the assembled kings remain silent. Karṇa then instructs Duḥśāsana to take Draupadī (Kṛṣṇā), derogatorily labeled a slave-girl, into the inner quarters—escalating the outrage in the Kuru assembly.