अक्षदेवन-प्रवर्तनम् | Commencement of the Dice Game
प्राणदन्त समाध्मातास्ततो रोमाणि मे5हषन् । प्रापतन् भूमिपालाश्न ये तु हीना: स्वतेजसा,परंतु उत्तर समुद्रतक पक्षियोंके सिवा और कोई नहीं जाता; (किंतु वहाँ भी अर्जुन पहुँच गये।) वहाँ अभिषेकके समय सैकड़ों मंगलकारी शंख एक साथ ही जोर-जोरसे बजने लगे, जिससे मेरे रोंगटे खड़े हो गये। उस समय वहाँ जो तेजोहीन भूपाल थे, वे भयके मारे मूर्च्छित होकर गिर पड़े
prāṇadanta-samādhmātās tato romāṇi me 'harṣan | prāpatān bhūmipālāś ca ye tu hīnāḥ svatejasā ||
ദുര്യോധനൻ പറഞ്ഞു—അപ്പോൾ ശംഖങ്ങൾ പൂർണ്ണശക്തിയോടെ മുഴങ്ങിയപ്പോൾ എന്റെ ദേഹത്തിലെ രോമങ്ങൾ എഴുന്നേറ്റു. സ്വന്തം തേജസ്സിലും ധൈര്യത്തിലും ഹീനരായ രാജാക്കന്മാർ ഭയത്താൽ മൂർച്ച്ഛിച്ച് നിലത്തു വീണു.
दुर्योधन उवाच
The verse contrasts true tejas (inner radiance/valor) with mere status: those lacking courage and spiritual-ethical strength are overwhelmed by displays of power and auspicious authority, revealing how fear exposes inner weakness.
Duryodhana recounts a moment of intense ceremonial sound—conches blown loudly—so stirring that it makes his hair stand on end, while other kings, lacking confidence and valor, faint and fall in fear.