Dyūta-āhvāna: Śakuni’s Proposal, Vidura’s Warning, and the Summons of Yudhiṣṭhira
Sabhā-parva 51
बल्यर्थ ददतस्तस्य नानारूपाननेकश: । कृष्णग्रीवान् महाकायान् रासभाञठ्छतपातिन: । अहार्षुर्दशसाहस्रान् विनीतान् दिक्षु विश्रुतान्,चीन, शक, ओड्, वनवासी बर्बर, वार्ष्णेय, हार, हूण, कृष्ण, हिमालयप्रदेश, नीप और अनूप देशोंके नाना रूपधारी राजा वहाँ भेंट देनेके लिये आये थे, किंतु रोक दिये जानेके कारण दरवाजेपर ही खड़े थे। उन्होंने अनेक रूपवाले दस हजार गधे भेंटके लिये वहाँ प्रस्तुत किये थे, जिनकी गर्दन काली और शरीर विशाल थे, जो सौ कोसतक लगातार चल सकते थे। वे सभी सिखलाये हुए तथा सब दिशाओंमें विख्यात थे
balyarthaṃ dadatastasya nānārūpānanekaśaḥ | kṛṣṇagrīvān mahākāyān rāsabhāñ chatapātinaḥ | āharṣur daśasāhasrān vinītān dikṣu viśrutān |
ദുര്യോധനൻ പറഞ്ഞു—അവന് നാനാരൂപത്തിൽ അത്യധികം കാഴ്ചകൾ സമർപ്പിക്കപ്പെടുമ്പോൾ, കപ്പമായി പത്തായിരം കഴുതകളെയും കൊണ്ടുവന്നു—കറുത്ത കഴുത്തുള്ള, മഹാകായ, ഇടവേളയില്ലാതെ നൂറു ക്രോശം സഞ്ചരിക്കാൻ കഴിവുള്ളവ. അവയെല്ലാം പരിശീലിതവും സർവ്വദിക്കുകളിലും പ്രസിദ്ധവുമായിരുന്നു.
दुर्योधन उवाच