Śiśupāla-vadha in the Rājasūya-sabhā (शिशुपालवधः — राजसूयसभायाम्)
इदं त्वाश्वर्यभूतं मे यदिमे पाण्डवास्त्वया । अपकृष्टा: सतां मार्गान्मन्यन्ते तच्च साधथ्विति,मुझे सबसे बढ़कर आश्वर्यकी बात तो यह जान पड़ती है कि ये पाण्डव भी तुम्हारे द्वारा सन्मार्गसे दूर हटा दिये गये हैं; इसलिये ये भी कृष्णके इस कार्यको ठीक समझते हैं
idaṃ tv āścaryabhūtaṃ me yad ime pāṇḍavās tvayā | apakṛṣṭāḥ satāṃ mārgān manyante tac ca sādhv iti ||
എനിക്ക് ഏറ്റവും വലിയ അത്ഭുതം ഇതാണ്—ഈ പാണ്ഡവർ നിന്റെ കാരണത്താൽ സജ്ജന്മാർ പിന്തുടരുന്ന മാർഗത്തിൽ നിന്ന് അകറ്റപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; അതിനാൽ കൃഷ്ണന്റെ ഈ പ്രവൃത്തിയെയും അവർ ശരിയെന്നും പ്രശംസനീയമെന്നും കരുതുന്നു.
शिशुपाल उवाच
The verse highlights how moral judgment can be distorted by influence and factional loyalty: even those expected to uphold the 'path of the virtuous' may come to approve questionable actions when swayed by a powerful figure.
In the royal assembly during Yudhiṣṭhira’s Rājasūya context, Śiśupāla attacks Kṛṣṇa verbally, expressing disbelief that the Pāṇḍavas—whom he implies should know dharma—now endorse Kṛṣṇa’s conduct as right.