Bhīṣma–Śiśupāla-saṃvādaḥ
Bhishma and Shishupala’s exchange in the assembly
गोघ्नः स्त्रीघ्नश्व सन् भीष्म त्वद्वाक्याद् यदि पूज्यते । एवंभूतश्न यो भीष्म कथं संस्तवमहति,भीष्म! यदि तुम्हारे कहनेसे गोघाती और स्त्रीहन्ता होते हुए भी इस कृष्णकी पूजा हो रही है तो तुम्हारी धर्मज्ञताकी हद हो गयी। तुम्हीं बताओ, जो इन दोनों ही प्रकारकी हत्याओंका अपराधी है, वह स्तुतिका अधिकारी कैसे हो सकता है?
goghnaḥ strīghnaś ca san bhīṣma tvadvākyād yadi pūjyate | evaṁbhūtaś ca yo bhīṣma kathaṁ saṁstavam arhati ||
ശിശുപാലൻ പറഞ്ഞു—ഭീഷ്മാ! നിന്റെ വാക്കിന്റെ ബലത്തിൽ ഗോഹന്താവും സ്ത്രീഹന്താവും ആയിട്ടും ഈ കൃഷ്ണൻ പൂജിക്കപ്പെടുന്നുവെങ്കിൽ, നിന്റെ ധർമ്മവിവേകത്തിന്റെ അതിരെത്തി. പറയൂ ഭീഷ്മാ—ഇത്തരം കുറ്റഭാരം വഹിക്കുന്നവൻ എങ്ങനെ സ്തുതിക്കർഹനാകും?
शिशुपाल उवाच
The verse dramatizes a dharma-debate: public honor should align with moral worth, and accusations of grave wrongdoing are used to challenge the legitimacy of praise and the authority of those endorsing it.
During the assembly context surrounding royal honors, Śiśupāla attacks Bhīṣma’s endorsement of honoring Kṛṣṇa, alleging that Kṛṣṇa is guilty of heinous acts and therefore unfit for worship or eulogy.