Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

अर्हणनिर्णयः

Decision on the Highest Honor at the Assembly

युधिछिर उवाच कस्मै भवान्‌ मन्यते<र्घ्यमेकस्मै कुरुनन्दन । उपनीयमान युक्त च तन्मे ब्रूहि पितामह,युधिष्ठिरने पूछा--कुरुनन्दन पितामह! इन समागत नरेशोंमें किस एकको सबसे पहले अर्घ्य निवेदन करना आप उचित समझते हैं? यह मुझे बताइये

Yudhiṣṭhira uvāca: kasmai bhavān manyate ’rghyam ekasmai, Kurunandana? upanīyamānaṃ yuktaṃ ca tan me brūhi, Pitāmaha.

യുധിഷ്ഠിരൻ പറഞ്ഞു—ഹേ കുരുനന്ദന പിതാമഹാ! എത്തിയിരിക്കുന്ന ഈ രാജാക്കന്മാരിൽ ആര്ക്കാണ് ആദ്യം അർഘ്യം സമർപ്പിക്കേണ്ടതെന്ന് നിങ്ങൾ യുക്തമെന്ന് കരുതുന്നു? അർഘ്യം കൊണ്ടുവരുന്നു; ധർമ്മസമ്മതമായത് എനിക്ക് പറയുക।

युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
कस्मैto whom
कस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Dative, Singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
मन्यतेthinks/considers
मन्यते:
TypeVerb
Rootमन्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
अर्घ्यम्arghya (honor-offering)
अर्घ्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्घ्य
FormNeuter, Accusative, Singular
एकस्मैto one (person)
एकस्मै:
Sampradana
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine/Neuter, Dative, Singular
कुरुनन्दनO joy of the Kurus
कुरुनन्दन:
TypeNoun
Rootकुरु-नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
उपनीयमानम्being offered/brought (to be presented)
उपनीयमानम्:
Karma
TypeVerb
Rootउप-नी
FormPresent passive participle, Neuter, Accusative, Singular
युक्तम्proper/appropriate
युक्तम्:
TypeAdjective
Rootयुज्
FormPast passive participle (used adjectivally), Neuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that (matter)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
पितामहO grandsire
पितामह:
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīṣma (Pitāmaha)
A
Arghya (ceremonial honor-offering)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic discernment in public honor: ceremonial precedence should be decided by what is truly fitting (yukta) and guided by wise elders, not by impulse or factional preference.

In the royal assembly, as an honor-offering (arghya) is about to be presented among many gathered rulers, Yudhiṣṭhira asks the revered elder Bhīṣma to decide who should receive the first and foremost honor.