Bhīmasena’s Digvijaya and Tribute Return (भीमस्य दिग्विजयः धननिवेदनं च)
मोदापुरं वामदेवं सुदामानं सुसंकुलम् । उलूकानुत्तरांश्वैव तांश्व॒ राज्ञ: समानयत्,तदनन्तर मोदापुर, वामदेव, सुदामा, सुसंकुल तथा उत्तर उलूक देशों और वहाँके राजाओंको अपने अधीन किया
Vaiśaṃpāyana uvāca | Modāpuraṃ Vāmadevaṃ Sudāmānaṃ Susankulam | Ulūkān uttarāṃś caiva tāṃś ca rājñaḥ samānayat ||
വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു— അവൻ മോദാപുരം, വാമദേവം, സുദാമാ, ജനസാന്ദ്രമായ സുസങ്കുലം എന്നിവയും, അതുപോലെ വടക്കൻ ഉലൂകദേശങ്ങളും അവിടത്തെ രാജാക്കളെയും തന്റെ അധീനത്തിലാക്കി.
वैशम्पायन उवाच
The verse reflects a strand of rājadharma: a ruler (or conquering agent) establishes political order by bringing surrounding regions and their kings into a recognized hierarchy of overlordship. Ethically, it frames conquest as consolidation of sovereignty rather than mere plunder, emphasizing submission and incorporation.
The speaker lists territories—Modāpura, Vāmadeva, Sudāmā, Susankula, and the northern Ulūkas—whose rulers are compelled to accept control. It is part of a broader campaign-style enumeration typical of the Sabha Parva’s accounts of subduing regions and gathering kings under a central authority.