Jarā’s Account and the Enthronement of Jarāsandha (जरासंधोत्पत्तिः अभिषेकश्च)
ततः सभार्य: प्रणतस्तमुवाच बृहद्रथ: । पुत्रदर्शननैराश्याद् वाष्पसंदिग्धया गिरा,तब धैर्यसे सम्पन्न और सत्यवादी मुनिवर चण्डकौशिकने राजा बृहद्रथसे कहा--“उत्तम व्रतका पालन करनेवाले राजेन्द्र! मैं तुमपर संतुष्ट हूँ। तुम इच्छानुसार वर माँगो।' यह सुनकर राजा बृहद्रथ अपनी दोनों रानियोंके साथ मुनिके चरणोंमें पड़ गये और पुत्रदर्शनसे निराश होनेके कारण नेत्रोंसे आँसू बहाते हुए गदगद वाणीमें बोले
tataḥ sabhāryaḥ praṇatas tam uvāca bṛhadrathaḥ | putradarśana-nairāśyād vāṣpa-saṃdigdhyayā girā ||
അപ്പോൾ രാജാവ് ബൃഹദ്രഥൻ തന്റെ റാണിമാരോടുകൂടെ നമസ്കരിച്ചു മുനിയോട് സംസാരിച്ചു. പുത്രദർശനത്തിലെ ദീർഘനിരാശ മൂലം കണ്ണീർ നിറഞ്ഞു, കണ്ണീരാൽ മങ്ങിയ ശബ്ദം തൊണ്ടയിൽ കുടുങ്ങി.
स उवाच मुनि राजा भगवन् नास्ति मे सुतः ।
The verse highlights humility and reliance on dharmic, truth-bearing ascetic counsel: even a powerful king, distressed by the absence of an heir, approaches a sage with reverence, showing that authority is ethically tempered by submission to spiritual insight and truth.
After the sage offers a boon, King Bṛhadratha comes with his queens, bows down, and speaks through tears—his voice clouded by grief—because he has lost hope of ever seeing a son.