Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Jarā’s Account and the Enthronement of Jarāsandha (जरासंधोत्पत्तिः अभिषेकश्च)

ततः सभार्य: प्रणतस्तमुवाच बृहद्रथ: । पुत्रदर्शननैराश्याद्‌ वाष्पसंदिग्धया गिरा,तब धैर्यसे सम्पन्न और सत्यवादी मुनिवर चण्डकौशिकने राजा बृहद्रथसे कहा--“उत्तम व्रतका पालन करनेवाले राजेन्द्र! मैं तुमपर संतुष्ट हूँ। तुम इच्छानुसार वर माँगो।' यह सुनकर राजा बृहद्रथ अपनी दोनों रानियोंके साथ मुनिके चरणोंमें पड़ गये और पुत्रदर्शनसे निराश होनेके कारण नेत्रोंसे आँसू बहाते हुए गदगद वाणीमें बोले

tataḥ sabhāryaḥ praṇatas tam uvāca bṛhadrathaḥ | putradarśana-nairāśyād vāṣpa-saṃdigdhyayā girā ||

അപ്പോൾ രാജാവ് ബൃഹദ്രഥൻ തന്റെ റാണിമാരോടുകൂടെ നമസ്കരിച്ചു മുനിയോട് സംസാരിച്ചു. പുത്രദർശനത്തിലെ ദീർഘനിരാശ മൂലം കണ്ണീർ നിറഞ്ഞു, കണ്ണീരാൽ മങ്ങിയ ശബ്ദം തൊണ്ടയിൽ കുടുങ്ങി.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
स-भार्यःwith (his) wives
स-भार्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootभार्या
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रणतःbowed down, prostrated
प्रणतः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र-नम्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उवाचsaid, spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
बृहद्रथःBṛhadratha
बृहद्रथः:
Karta
TypeNoun
Rootबृहद्रथ
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्र-दर्शन-नैराश्यात्from despair about seeing a son
पुत्र-दर्शन-नैराश्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootनैराश्य
FormNeuter, Ablative, Singular
वाष्प-संदिग्धयाwith (a voice) blurred by tears
वाष्प-संदिग्धया:
Karana
TypeAdjective
Rootसंदिग्ध
FormFeminine, Instrumental, Singular
गिराby speech, with a voice
गिरा:
Karana
TypeNoun
Rootगिर्
FormFeminine, Instrumental, Singular

स उवाच मुनि राजा भगवन्‌ नास्ति मे सुतः ।

B
Bṛhadratha
B
Bṛhadratha's queens
T
the sage (muni)

Educational Q&A

The verse highlights humility and reliance on dharmic, truth-bearing ascetic counsel: even a powerful king, distressed by the absence of an heir, approaches a sage with reverence, showing that authority is ethically tempered by submission to spiritual insight and truth.

After the sage offers a boon, King Bṛhadratha comes with his queens, bows down, and speaks through tears—his voice clouded by grief—because he has lost hope of ever seeing a son.