Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Samrāt-Lakṣaṇa and the Counsel to Check Jarāsandha (सम्राट्-लक्षणं जरासन्ध-प्रतिबाधा-परामर्शः)

न कुलं स बलं॑ राजन्नभ्यजानात्‌ तथा55त्मन: । पश्यमानो यशो दीप्तं जरासंधमुपस्थित:,राजन! वे अपने बल और कुलकी ओर भी ध्यान नहीं देते, केवल जरासंधके उज्ज्वल यशकी ओर देखकर उसके आश्रित बन गये हैं

na kulaṁ sa balaṁ rājan abhyajānāt tathātmanaḥ | paśyamāno yaśo dīptaṁ jarāsandham upasthitaḥ ||

രാജാവേ! അവൻ തന്റെ കുലത്തെയും സ്വന്തം ബലത്തെയും യഥാർത്ഥമായി തിരിച്ചറിഞ്ഞില്ല; ജരാസന്ധന്റെ ജ്വലിക്കുന്ന യശസ്സിനെ കണ്ടു അവന്റെ അടുക്കൽ ചെന്നു ആശ്രയം തേടി.

not
:
TypeIndeclinable
Root
कुलम्family, lineage
कुलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
बलम्strength, power
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
अभ्यजानात्recognized, took note of
अभ्यजानात्:
TypeVerb
Rootअभि-ज्ञा
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तथाlikewise, also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
आत्मनःof himself / of one’s own
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
पश्यमानःseeing, while seeing
पश्यमानः:
Karta
TypeVerb
Rootपश्यत् (√दृश्)
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Singular
यशःfame, glory
यशः:
Karma
TypeNoun
Rootयशस्
FormNeuter, Accusative, Singular
दीप्तम्bright, blazing
दीप्तम्:
TypeAdjective
Rootदीप्त
FormNeuter, Accusative, Singular
जरासन्धम्Jarasandha
जरासन्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootजरासन्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
उपस्थितःhaving approached; present; having taken refuge (contextual)
उपस्थितः:
TypeAdjective
Rootउपस्थित
FormMasculine, Nominative, Singular

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrī Kṛṣṇa
J
Jarāsandha
R
rājan (the addressed king)