Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Pitāmaha-sabhā-varṇana & Hariścandra-māhātmya

Description of Brahmā’s Assembly and the Eminence of Hariścandra

पुरा देवयुगे राजन्नादित्यो भगवान्‌ दिव: । आगच्छन्मानुषं लोकं दिदृक्षुबिंगतक्लम:,राजन्‌! पहले सत्ययुगकी बात है, भगवान्‌ सूर्य ब्रह्माजीकी सभा देखकर फिर मनुष्यलोकको देखनेके लिये बिना परिश्रमके ही द्युलोकसे उतरकर इस लोकमें आये और मनुष्यरूपसे इधर-उधर विचरने लगे। पाण्डुनन्दन! सूर्यदेवने मुझसे उस ब्राह्मी सभाका यथार्थत: वर्णन किया

purā devayuge rājann ādityo bhagavān divaḥ | āgacchan mānuṣaṁ lokaṁ didṛkṣur vigataklamaḥ ||

നാരദൻ പറഞ്ഞു—രാജൻ! പുരാതന ദേവയുഗത്തിൽ ഭഗവാൻ ആദിത്യൻ (സൂര്യൻ) ക്ഷീണമില്ലാതെ ദ്യുലോകത്തിൽ നിന്ന് ഇറങ്ങി, മനുഷ്യലോകം കാണുവാൻ ആഗ്രഹിച്ച് ഇവിടെ വന്നു. മനുഷ്യരൂപം ധരിച്ചു ഈ ലോകത്ത് സഞ്ചരിച്ചുകൊണ്ട്, ആ ബ്രാഹ്മീ സഭയുടെ യഥാർത്ഥ വിവരണം അവൻ എനിക്ക് അറിയിച്ചു।

पुराformerly, in olden times
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
Formindeclinable (temporal adverb)
देवयुगेin the age of the gods
देवयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेवयुग
Formneuter, locative, singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
आदित्यःAditya (the Sun)
आदित्यः:
Karta
TypeNoun
Rootआदित्य
Formmasculine, nominative, singular
भगवान्the blessed/lordly one
भगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभगवत्
Formmasculine, nominative, singular
दिवःfrom heaven
दिवः:
Apadana
TypeNoun
Rootदिव्
Formfeminine, ablative, singular
आगच्छन्coming, arriving
आगच्छन्:
Karta
TypeVerb
Rootआ-गम्
Formpresent active participle, masculine, nominative, singular
मानुषम्human
मानुषम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमानुष
Formmasculine, accusative, singular
लोकम्world
लोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
Formmasculine, accusative, singular
दिदृक्षुःwishing to see
दिदृक्षुः:
Karta
TypeAdjective
Rootदिदृक्षु
Formdesiderative (icchārthaka) adjective, masculine, nominative, singular
विगतक्लमःfree from fatigue
विगतक्लमः:
Karta
TypeAdjective
Rootविगतक्लम
Formmasculine, nominative, singular

नारद उवाच

N
Nārada
Ā
Āditya (Sūrya, Sun-god)
D
divaḥ (heaven/celestial world)
M
mānuṣa-loka (human world)
R
rājan (the king addressed)

Educational Q&A

The verse frames a moral lens: divine beings can witness human conduct, implying that human actions are measured against a broader cosmic order (dharma). The Sun’s effortless descent also highlights the contrast between divine capacity and human limitation, encouraging humility and accountability in worldly life.

Nārada begins a past account: in an ancient divine era, the Sun-god Āditya descends from heaven to the human realm, wishing to observe it, and wanders about in human form. This introduction prepares for a subsequent description of higher assemblies and what was learned there.