Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

ततस्त्वदीयाश्ष परे च सायकै: कृते<न्धकारे ददृशुर्न किंचन

tatastvadīyāś ca pare ca sāyakaiḥ kṛte ’ndhakāre dadṛśur na kiñcana

പിന്നീട് അമ്പുവർഷം മൂലം അന്ധകാരം പടർന്നപ്പോൾ, നിങ്ങളുടെ സൈന്യവും എതിര്‍സൈന്യവും—ഇരുവരും—ഒന്നും കാണാനായില്ല.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
त्वदीयाःyour (men/warriors)
त्वदीयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वदीय
FormMasculine, Nominative, Plural
परेthe others (the opposing side)
परे:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सायकैःwith arrows
सायकैः:
Karana
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Instrumental, Plural
कृतेwhen (it was) made/caused
कृते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootकृत
FormNeuter, Locative, Singular
अन्धकारेin darkness
अन्धकारे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्धकार
FormMasculine, Locative, Singular
ददृशुःthey saw
ददृशुः:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
किञ्चनanything
किञ्चन:
Karma
TypePronoun
Rootकिञ्चन
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana (implied by tvadīyāḥ)
K
Kaurava army (implied)
P
Pāṇḍava army (implied)
A
arrows (sāyaka)

Educational Q&A

The verse highlights how violence breeds confusion: the very act of saturating the field with weapons creates literal and symbolic darkness, obscuring sight and judgment for both sides.

Sañjaya reports that intense arrow-fire has filled the battlefield so densely that it becomes dark, and neither the Kauravas nor the opposing warriors can see anything.