Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

नरश्रेष्ठ नरेश्वर! कृपाचार्य आदि आपके रथी वीरोंने अपने उत्तम बाणोंद्वारा प्रहार करते हुए वहाँ पाण्डव-पक्षके उन ग्यारह महारथी वीरोंको आगे बढ़नेसे रोक दिया। तत्पश्चात्‌ कुलिन्ददेशके योधा नूतन मेघके समान काले, पर्वतशिखरोंके समान विशालकाय और भयंकर वेगशाली हाथियोंद्वारा कौरववीरोंपर चढ़ आये ।।

sañjaya uvāca | naraśreṣṭha nareśvara! kṛpācārya-ādayaḥ tava rathī vīrāḥ svair uttamaiḥ bāṇaiḥ praharantaḥ tatra pāṇḍava-pakṣasya tān ekādaśa mahārathān vīrān agre gantuṃ nivārayām āsuḥ | tataḥ kulinda-deśasya yodhāḥ nūtana-megha-samānāḥ kālāḥ parvata-śikhara-samānāḥ viśāla-kāyāḥ bhayaṅkara-vega-śālinaḥ hastibhiḥ kaurava-vīreṣu samāruhya abhyapatanta || sukalpitā haimavatā madotkaṭā raṇābhikāmaiḥ kṛtibhiḥ samāsthitāḥ | suvarṇa-jālair avitatā babhur gajāḥ tathā yathā khe jaladāḥ savidyutaḥ ||

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—നരശ്രേഷ്ഠ നരേശ്വരാ! കൃപാചാര്യൻ മുതലായ നിങ്ങളുടെ രഥീ വീരന്മാർ ഉത്തമ അമ്പുകളാൽ പ്രഹരിച്ച് പാണ്ഡവപക്ഷത്തിലെ ആ പതിനൊന്ന് മഹാരഥന്മാരെ മുന്നോട്ട് നീങ്ങാതിരിക്കാൻ തടഞ്ഞു. തുടർന്ന് കുലിന്ദദേശത്തിലെ യോദ്ധാക്കൾ പുതുമേഘംപോലെ കറുത്ത, പർവ്വതശിഖരങ്ങൾപോലെ മഹാകായമായ, ഭീകരവേഗമുള്ള ആനകളിൽ കയറി കൗരവവീരന്മാരുടെ മേൽ പാഞ്ഞുകയറി. ഹിമവത്പ്രദേശത്തിലെ ആ മദോന്മത്ത ആനകൾ ഭംഗിയായി അലങ്കരിക്കപ്പെട്ടിരുന്നു; അവരുടെ പുറത്ത് സ്വർണജാലം പൊതിഞ്ഞ ഝൂളകൾ തൂങ്ങിയിരുന്നു; അതിന്മേൽ യുദ്ധത്തിൽ നിപുണരും രണാഭിലാഷികളുമായ കുലിന്ദ വീരന്മാർ ഇരുന്നിരുന്നു. യുദ്ധഭൂമിയിൽ അവർ മിന്നലോടുകൂടിയ മേഘങ്ങളെപ്പോലെ ശോഭിച്ചു।

सुकल्पिताःwell-adorned / well-arranged
सुकल्पिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुकल्पित (सु-कल्पित)
FormMasculine, Nominative, Plural
हैमवताःfrom Himavat (Himalayan)
हैमवताः:
Karta
TypeAdjective
Rootहैमवत
FormMasculine, Nominative, Plural
मदोत्कटाःfierce with rut/intoxication
मदोत्कटाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमदोत्कट (मद-उत्कट)
FormMasculine, Nominative, Plural
रणाभिकामैःby those desirous of battle
रणाभिकामैः:
Karana
TypeAdjective
Rootरणाभिकाम (रण-अभिकाम)
FormMasculine, Instrumental, Plural
कृतिभिःby skilled/able men
कृतिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootकृति
FormMasculine, Instrumental, Plural
समास्थिताःmounted/positioned (having taken their places)
समास्थिताः:
Karta
TypeVerb
Rootसमास्थित (सम्-आ-स्था)
FormMasculine, Nominative, Plural
सुवर्णजालैःwith golden nets
सुवर्णजालैः:
Karana
TypeNoun
Rootसुवर्णजाल (सुवर्ण-जाल)
FormNeuter, Instrumental, Plural
अवितताःcovered/spread over
अवितताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअवितत (अव-तन्)
FormMasculine, Nominative, Plural
बभुःthey became / appeared
बभुः:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect, 3, Plural
गजाःelephants
गजाः:
Karta
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाthus / in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
यथाas / just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
खेin the sky
खे:
Adhikarana
TypeNoun
Root
FormNeuter, Locative, Singular
जलदाःclouds
जलदाः:
Karta
TypeNoun
Rootजलद
FormMasculine, Nominative, Plural
सविद्युतःwith lightning
सविद्युतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसविद्युत् (स-विद्युत्)
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra (implied addressee: nareśvara)
K
Kripacharya
K
Kaurava warriors
P
Pandava faction
E
Eleven Maharathas (Pandava side)
K
Kulinda warriors
K
Kulinda-desha
H
Himavat/Himalaya region
W
War elephants
G
Golden netting/caparison (suvarṇa-jāla)

Educational Q&A

The verse highlights how disciplined resistance and coordinated force can halt even elite opponents; ethically, it underscores the epic’s tension between valor and the destructive momentum of war, where skill and spectacle (ornamented elephants, heroic ranks) serve a grim purpose.

Kripa and other Kaurava chariot-warriors block the advance of eleven Pandava great warriors with concentrated arrow-fire. Immediately after, Kulinda fighters charge the Kauravas atop massive, musth-elephants from the Himalayan region, richly adorned, compared to thunderclouds with lightning.