प्रतिश्रुति: प्राचरदन्तरिक्षे गुहा गिरीणामपतन् वयांसि । यन्मण्डलज्येन विजृम्भमाणो रौद्रे मुहूर्तेडभ्यपतत् किरीटी
pratiśrutiḥ prācarad antarīkṣe guhā girīṇām apatan vayāṁsi | yanmaṇḍalajyena vijṛmbhamāṇo raudre muhūrte 'bhyapatat kirīṭī ||
സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—ആകാശത്ത് മഹാപ്രതിധ്വനി പരന്നു; പർവതഗുഹകളിലേക്കു പക്ഷികൾ വീണു. ആ രൗദ്രമുഹൂർത്തത്തിൽ, ധനുസ്സിന്റെ മണ്ഡലാകാര വലിവിൽ ഉന്മേഷം കവിഞ്ഞ്, കിരീടധാരി അർജുനൻ ആക്രമണത്തിന് ചാടിപ്പാഞ്ഞു.
संजय उवाच
The verse highlights how decisive martial action (kṣatriya resolve) carries moral weight and consequence: when a warrior commits to battle in a righteous cause, the moment is portrayed as so grave that even nature reflects the intensity—suggesting responsibility, not mere aggression.
Sañjaya describes an ominous, thunder-like reverberation in the sky; birds drop into mountain caves. In that fearful instant, Arjuna—called Kirīṭī—surges forward to strike, his bow-string’s sweeping arc evoking the build-up of power as he attacks.