Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

त॑ रथं मेघसंकाशं वैयाप्रपरिवारणम्‌ । संदृश्य पाण्डुपञ्चालास्त्रस्ता ह्वासन्‌ विशाम्पते,प्रजानाथ! व्याप्रचर्मसे आच्छादित और मेघगर्जनके समान गम्भीर घोष करनेवाले उस रथको देखकर पाण्डव तथा पांचाल-सैनिक त्रस्त हो उठे

taṁ rathaṁ meghasaṅkāśaṁ vaiyāpraparivāraṇam | saṁdṛśya pāṇḍupañcālāstrastā hvāsan viśāmpate prajānātha | vyāpracarmase āchāditaṁ ca meghagarjanavat gambhīraghoṣam ||

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—ഹേ പ്രജാനാഥാ! വ്യാഘ്രചർമ്മംകൊണ്ട് പൊതിഞ്ഞ്, മേഘസമാനമായി ഇരുണ്ടും ഭീമവുമായും, ഇടിമുഴക്കത്തെപ്പോലെ ഗംഭീര നാദം മുഴക്കുന്ന ആ രഥം കണ്ടപ്പോൾ പാണ്ഡവരും പാഞ്ചാല യോദ്ധാക്കളും ഭീതരായി।

तम्that (him/it)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
मेघसंकाशम्cloud-like, resembling a cloud
मेघसंकाशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमेघसंकाश
FormMasculine, Accusative, Singular
वैयाघ्रपरिवारणम्having tiger-skins as coverings/guards
वैयाघ्रपरिवारणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवैयाघ्रपरिवारण
FormMasculine, Accusative, Singular
संदृश्यhaving seen, on seeing
संदृश्य:
TypeVerb
Rootसम् + दृश्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage as indeclinable gerund)
पाण्डुपञ्चालाःthe Pāṇḍavas and the Pāñcālas
पाण्डुपञ्चालाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डुपञ्चाल
FormMasculine, Nominative, Plural
त्रस्ताःfrightened, terrified
त्रस्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्रस्त
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle used adjectivally)
ह्वासन्calling out, crying aloud
ह्वासन्:
Karta
TypeVerb
Rootह्वा
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
P
Pañcālas
R
ratha (chariot)

Educational Q&A

The verse highlights how sensory displays of power—formidable appearance, protective armor, and thunder-like sound—can destabilize the mind. In the ethical pressure of war, steadiness (dhairya) becomes as crucial as weapons; fear arises naturally, but warriors are tested by whether they can regain composure and act according to duty.

Sañjaya reports to the king that the Pāṇḍavas and their Pañcāla allies see an imposing chariot, cloud-dark and roaring like thunder, covered with protective hide-guards. The sight and sound intimidate them, and they become alarmed on the battlefield.