Shloka 173

वक्षोदेशे भृशं पार्थ ताडयामास निर्दयम्‌ | महाराज! तदनन्तर द्रोणकुमारने धनुष खींचकर छोड़े हुए पंखयुक्त बाणसे कुन्तीकुमार अर्जुनकी छातीपर पुनः बड़े जोरसे निर्दयतापूर्वक प्रहार किया

sañjaya uvāca |

vakṣodeśe bhṛśaṃ pārtha tāḍayāmāsa nirdayam |

ഹേ പാർഥാ! അവൻ നിന്റെ വക്ഷസ്ഥലത്തിൽ അത്യന്തം ശക്തിയായി, നിർദയമായി പ്രഹരിച്ചു।

वक्षःदेशेin the chest-region
वक्षःदेशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवक्षस्-देश
FormMasculine, Locative, Singular
भृशम्violently, greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
पार्थO son of Pritha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
ताडयामासstruck, smote
ताडयामास:
TypeVerb
Rootताड्
FormPeriphrastic Perfect (लिट्), 3rd, Singular
निर्दयम्mercilessly / merciless
निर्दयम्:
TypeAdjective
Rootनिर्दय
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
P
Partha (Arjuna)
C
chest (vakṣodeśa)

Educational Q&A

The verse underscores the merciless intensity of battlefield action, implicitly contrasting martial prowess with compassion; it highlights how war can eclipse humane restraint, raising ethical reflection even within kṣatriya duty.

Sanjaya reports that Arjuna (addressed as Partha) is struck hard on the chest, described as a forceful and merciless blow amid the ongoing combat.