Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

कर्णस्य सेनापत्याभिषेकः | Karṇa’s Consecration as Commander-in-Chief

द्रोणेन युगपद्‌ राजन्‌ दिवं सम्प्रापितौ शरै: । राजन्‌! दो चमकते हुए ग्रहोंके समान नरश्रेष्ठ रोचमान, जो एक ही नामके दो भाई थे, द्रोणाचार्यके द्वारा बाणोंसे एक साथ ही स्वर्गलोक पहुँचा दिये गये ।।

sañjaya uvāca | droṇena yugapad rājan divaṃ samprāpitau śaraiḥ | rājan! dvi camakate hue grahoṃke samāna naraśreṣṭha rocamāna, jo eka hī nāmake dvi bhrātarau the, droṇācāryake dvārā bāṇoṃse eka sātha hī svargaloka pahuṃcā diye gaye || nṛpāś ca pratiyudhyantaḥ parākrāntā viśāmpate |

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—രാജാവേ, ദ്രോണൻ തന്റെ ശരങ്ങളാൽ അവരെ ഇരുവരെയും ഒരേ സമയത്ത് സ്വർഗത്തിലേക്കയച്ചു. ജനാധിപതേ, മറ്റു രാജാക്കളും പരാക്രമത്തോടെ പ്രതിയുദ്ധം തുടർന്നു.

द्रोणेनby Drona
द्रोणेन:
Karana
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Instrumental, Singular
युगपत्simultaneously
युगपत्:
TypeIndeclinable
Rootयुगपत्
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
दिवम्to heaven
दिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Accusative, Singular
सम्प्रापितौwere caused to reach / were sent
सम्प्रापितौ:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप् (प्रापयति/प्रापित)
FormMasculine, Nominative, Dual, Past passive participle (क्त)
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
नृपाःkings
नृपाः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रतियुध्यन्तःfighting against (each other)
प्रतियुध्यन्तः:
TypeVerb
Rootप्रति-युध्
FormMasculine, Nominative, Plural, Present active participle (शतृ)
पराक्रान्ताःvaliant, mighty
पराक्रान्ताः:
TypeAdjective
Rootपराक्रान्त
FormMasculine, Nominative, Plural
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address rājan/viśāmpate)
D
Droṇa (Droṇācārya)
T
Two brothers of the same name (unnamed in this verse)
H
Heaven (divaṃ, svargaloka)
A
Arrows (śara, bāṇa)
K
Kings (nṛpāḥ)