पश्य सात्वतभीमाभ्यां निरुद्धाधिछिता: पुन: । जिहीर्षवो<मृतं दैत्या: शक्राग्निभ्यामिवासकृत्,“देखो, जैसे अमृतका अपहरण करनेकी इच्छावाले दैत्योंको इन्द्र और अग्निने बारंबार रोका था, उसी प्रकार ये दुर्योधनके सैनिक सात्यकि और भीमसेनके द्वारा अवरुद्ध होकर पुनः खड़े हो गये हैं
sañjaya uvāca | paśya sātvata-bhīmābhyāṃ niruddhādhikṛtāḥ punaḥ | jihīrṣavo 'mṛtaṃ daityāḥ śakrāgnibhyām ivāsakṛt ||
നോക്കുക; അമൃതം അപഹരിക്കാൻ ഉത്സുകരായ ദൈത്യരെ ഇന്ദ്രനും അഗ്നിയും ആവർത്തിച്ച് തടഞ്ഞതുപോലെ, ദുര്യോധനന്റെ സൈന്യം സാത്യകിയും ഭീമസേനനും തടഞ്ഞതിനാൽ വീണ്ടും നിലച്ചു നിന്നിരിക്കുന്നു.
संजय उवाच
The verse highlights the relentless drive that fuels conflict: even when repeatedly checked by superior force, warriors (and, by analogy, the Daityas) regroup under the pressure of desire—here, victory or ‘amṛta.’ Ethically, it warns how craving and ambition can keep beings returning to harmful struggle, while also portraying the kṣatriya ideal of refusing to collapse despite setbacks.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Duryodhana’s troops, though repeatedly stopped by Sātyaki and Bhīma, have re-formed and stand up to fight again. He compares them to the Daityas who tried to seize the nectar of immortality but were again and again restrained by Indra and Agni.