Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

कर्णस्य एकाकि-प्रहारः तथा पाण्डव-महारथ-परिवेष्टनम् | Karṇa’s concentrated assault and the Pāṇḍava encirclement

एवमुक्ते तत: सर्वा सहिता भारतीचमू: । अभ्यद्रवत कौन्तेयांस्तथा ते चापि पाण्डवा:,अश्वत्थामाके ऐसा कहनेपर सारी कौरव-सेना एक साथ होकर दुन्तीपुत्रोंके सैनिकोंपर टूट पड़ी तथा पाण्डवोंने भी कौरवोंपर धावा बोल दिया

evam ukte tataḥ sarvā sahitā bhāratī camūḥ | abhyadravat kaunteyāṁs tathā te cāpi pāṇḍavāḥ ||

അങ്ങനെ പറഞ്ഞതോടെ ഒരുമിച്ചുകൂടിയ കൗരവസൈന്യം കുന്തീപുത്രന്മാരുടെ മേൽ പാഞ്ഞുകയറി; പാണ്ഡവരും പിന്നോട്ടില്ലാതെ കൗരവരുടെ മേൽ പ്രത്യാക്രമണമായി ചാടിപ്പാഞ്ഞു.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तेwhen (it was) said
उक्ते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त, neuter, locative, singular
ततःthen/from thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सर्वाentire
सर्वा:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formfeminine, nominative, singular
सहिताunited/together
सहिता:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
Formfeminine, nominative, singular
भारतीof the Bharatas
भारती:
Karta
TypeAdjective
Rootभारती
Formfeminine, nominative, singular
चमूःarmy
चमूः:
Karta
TypeNoun
Rootचमू
Formfeminine, nominative, singular
अभ्यद्रवत्rushed upon/charged
अभ्यद्रवत्:
TypeVerb
Rootद्रु
Formimperfect (लङ्), 3rd, singular, parasmaipada
कौन्तेयान्the sons of Kunti (Pandavas)
कौन्तेयान्:
Karma
TypeNoun
Rootकौन्तेय
Formmasculine, accusative, plural
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, nominative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhāratī camūḥ (Kaurava army)
K
Kaunteyāḥ (sons of Kuntī / Pāṇḍavas)
P
Pāṇḍavāḥ
K
Kauravāḥ

Educational Q&A

The verse highlights how collective resolve and allegiance propel armies into action; ethically, it reflects the Mahābhārata’s recurring tension between personal discernment and the momentum of kṣatriya warfare, where duty and loyalty can intensify conflict even when the broader consequences are tragic.

After a prior statement or command, the Kaurava forces advance together to attack the sons of Kuntī (the Pāṇḍavas). The Pāṇḍavas respond immediately with a counter-charge, and the battle becomes mutually engaged with both sides rushing at each other.