अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च
Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter
तलशब्देन रुषितौ यथा नागौ महावने । जैसे विशाल वनमें तालीकी आवाजसे कुपित हुए दो हाथी दौड़े आ रहे हों, उसी प्रकार क्रोधमें भरे हुए वे दोनों पुरुषसिंह बड़े वेगसे बढ़े आ रहे थे ।। ९४ $ ।। विगाहा तु रथानीकमश्चसंघांश्व फाल्गुन:
tālaśabdena ruṣitau yathā nāgau mahāvane | tathā krodhabharau tau dvau puruṣasiṃhau mahāvegād ājagmatū ||
വിശാലവനത്തിൽ താളധ്വനിയുടെ മൂർച്ചയുള്ള ശബ്ദത്തിൽ കോപിച്ച രണ്ടു ഗജരാജങ്ങൾ പാഞ്ഞുവരുന്നതുപോലെ, ക്രോധം നിറഞ്ഞ ആ രണ്ടു നരസിംഹവീരന്മാർ മഹാവേഗത്തിൽ മുന്നേറി।
संजय उवाच
The verse highlights how anger, once triggered, propels even great warriors into swift, forceful action—suggesting the ethical danger of krodha as a driver of violence and loss of restraint.
Sañjaya describes two mighty fighters advancing rapidly in wrath, using the vivid comparison of two elephants charging in a forest after being provoked by a sharp sound.