Shloka 34

अवगाढान्‌ मज्जयन्त्य: क्षत्रस्याजनयन्‌ भयम्‌ । क्रव्यादानां नरव्याप्र नर्दतां तत्र तत्र ह

avagāḍhān majjayantyaḥ kṣatrasyājanayan bhayam | kravyādānāṃ naravyāghra nardatāṃ tatra tatra ha ||

അവ ആഴത്തിൽ ഇറങ്ങിയവരെ മുക്കി ക്ഷത്രിയരിൽ ഭയം ജനിപ്പിച്ചു. ഹേ നരവ്യാഘ്രാ! അവിടെവിടെ മാംസഭോജികളായ ജീവികൾ ഗർജ്ജിച്ചു കൊണ്ടിരുന്നു।

अवगाढान्plunged into / immersed
अवगाढान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअवगाढ (अव + गाह्)
FormMasculine, Accusative, Plural
मज्जयन्त्यःthey cause to sink / they drown
मज्जयन्त्यः:
Karta
TypeVerb
Rootमज्जय् (causative of मज्ज्)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada, Active
क्षत्रस्यof the warrior class / of the Kshatriyas
क्षत्रस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootक्षत्र
FormNeuter, Genitive, Singular
अजनयन्they produced / generated
अजनयन्:
Karta
TypeVerb
Rootजन् (causative जनय्)
FormImperfect, Third, Plural, Parasmaipada, Active
भयम्fear
भयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Accusative, Singular
क्रव्यादानाम्of flesh-eaters (carnivores)
क्रव्यादानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootक्रव्याद
FormMasculine, Genitive, Plural
नरव्याघ्रO tiger among men
नरव्याघ्र:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनरव्याघ्र
FormMasculine, Vocative, Singular
नर्दताम्of (those) roaring
नर्दताम्:
Sampradana
TypeVerb
Rootनर्द्
FormPresent active participle, Masculine/Neuter, Genitive, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तत्रthere (here and there)
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
indeed / surely (emphatic particle)
:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
naravyāghra (addressed listener, traditionally Dhṛtarāṣṭra)
K
kṣatra (warrior class)
K
kravyāda (flesh-eating scavengers)

Educational Q&A

The verse underscores the moral and psychological cost of war: even the kṣatriya order, trained for battle, is shaken by fear when destruction becomes overwhelming, and the presence of scavengers signals the grim aftermath that follows violence.

Sañjaya describes the battlefield turning terrifying: forces or creatures are dragging warriors down (suggesting chaos, rout, or deadly entrapment), while carrion-eaters roar across the field, indicating heavy casualties and the spreading dread among the fighters.