Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

कृष्णोपदेशः, अर्जुनस्य क्षमा-याचनम्, कर्णवध-अनुज्ञा

Krishna’s Counsel, Arjuna’s Apology, and Authorization for Karṇa’s Slaying

सौबलं कृतवर्माणं द्रौणिमाधिरथ्थिं कृपम्‌

saubalaṁ kṛtavarmāṇaṁ drauṇim ādhiraththiṁ kṛpam

സൗബലൻ, കൃതവർമ്മൻ, ദ്രോണപുത്രൻ (അശ്വത്ഥാമാവ്), അധിരഥനന്ദനൻ കർണൻ, കൂടാതെ കൃപൻ.

सौबलम्Śakuni (son of Subala)
सौबलम्:
Karma
TypeNoun
Rootसौबल
FormMasculine, Accusative, Singular
कृतवर्माणम्Kṛtavarmā
कृतवर्माणम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृतवर्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रौणिम्Drauṇi (Aśvatthāmā, son of Droṇa)
द्रौणिम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Accusative, Singular
आधिरथिम्Ādhirathi (Karna, son of Adhiratha)
आधिरथिम्:
Karma
TypeNoun
Rootआधिरथि
FormMasculine, Accusative, Singular
कृपम्Kṛpa
कृपम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śakuni (Saubala)
K
Kṛtavarmā
A
Aśvatthāmā (Drauṇi)
K
Karṇa (Ādhiraththi)
K
Kṛpa (Kṛpācārya)
D
Droṇa
A
Adhiratha

Educational Q&A

The verse functions as a moral-narrative marker: by listing principal warriors, it highlights how individual agency, allegiance, and counsel concentrate ethical responsibility in war—victory and ruin arise not only from strength but from the choices of influential actors.

Sañjaya enumerates key Kaurava-aligned figures—Śakuni, Kṛtavarmā, Aśvatthāmā, Karṇa, and Kṛpa—within the ongoing battlefield report, indicating their presence/role as the conflict intensifies.